Вы говорили с ним Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Вы говорили с ним до того, как его увезли? Нет, сэр.
Falaste com ele antes de a ambulância chegar?
- О чем Вы говорили с ним? - О погоде, налогах, инфляции.
- Do clima... impostos, inflação..
- Вы говорили с ним?
- Falou com esse homem?
- Вы говорили с ним об этом?
- Falou com o Comandante acerca disto?
- Он профессор колледжа, Вы говорили с ним... о новом автомобильном проекте.
O professor de faculdade com quem falou de um novo design de carro.
- Вы говорили с ним о чем-нибудь?
- Teve algum diálogo com ele?
Там ещё было, как вы говорили с ним на небесах и благодарили его за то, что он сделал вас писательницей.
- Em dívida? - Disseste que estavas muito agradecida.
- правда? - Что, вы говорили с ним?
- Parece uma piada, não parece?
Вы говорили с ним?
Falaram com ele?
Расскажите, о чем вы говорили с ним по телефону?
Pode dizer-me de que falaram durante a chamada?
Вы говорили с ним?
Já falaram com ele?
Он выглядел таким же взволнованным, когда вы говорили с ним?
Parecia assim tão ansioso quando falaste com ele?
Итак, вы говорили с ним?
Então... Haveis falado com ele?
Вы говорили с ним?
Falaste com ele?
И вы говорили с ним?
Mas falou com ele?
Вы говорили с ним вчера.
- Falou com ele ontem.
Вы с ним говорили?
Conversou com ele? Sim, senhor.
Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Do género de um homem desejar que fale assim para ele e para mais ninguém.
Вы с ним говорили, он вас знает.
Já lhe falou. Ele conhece-o.
Вы говорили с ним перед...
Falaste com ele antes...
- Вы говорили с ним?
- Falaste com ele?
А о чём вы там с ним говорили?
O que é que tu e ele estiveram a falar?
О чем таком вы с ним говорили?
De que vocês falaram?
- Вы с ним говорили?
- Falou?
Вы сказали, что говорили с ним несколько дней назад.
Disse que falou com ele há uns dias.
- Вы не говорили с ним?
Não falou com ele?
Вы не говорили с ним, я надеюсь?
Não falaste com ele, espero.
Вы с ним уже говорили.
Já falou.
Вы говорили, что вам нужно смотреть человеку в глаза, когда говоришь с ним.
Disse que gosta de ver as pessoas quando fala com elas.
Вы с ним говорили об этом?
Ele falou consigo sobre isto?
Вы видели его фотографию, говорили с ним по телефону?
Viu alguma fotografia, ou falou com ele ao telefone?
А пока я хочу, чтобы вы остались и говорили с ним.
Entretanto fiquem com ele. Falem com ele.
- О чем вы с ним говорили?
- De que falaram?
О чем вы обычно говорили с ним?
De que é que costumam falar?
Но мы случайно узнали, что вы говорили, что были с ним знакомы, и именно поэтому Соня Бейкер получила работу.
Mas de alguma maneira, temos pessoas a afirmar que disse que o conhecia, e daí a Sonia Baker ter ficado com o emprego.
Так может вы с ним говорили о...
Falaste com ele sobre a hipótese de...?
Вы ЛИЧНО говорили с мистером Сверендженом, заключая с ним соглашение? Да.
Tem a ver com o Sr. Swearengen ter falado convosco.
А вы с ним об этом говорили?
Você conversou com ele sobre isso?
Вы с ним говорили?
Falou com Deus?
А вы не говорили с ним на днях?
Falou com ele recentemente?
Вы об этом с ним говорили?
Falaram sobre isso?
Вы с ним говорили?
Falou com ele?
Вы с ним говорили?
Você falou com ele?
Вы ему улыбались? Сочувствовали ему? Говорили с ним, как с равным?
Porque sorri para ele e e tem compaixão dele e fala com ele como se fossem iguais?
Уже говорили. Что вы можете сказать по поводу загадочной девушки, которая была с ним...
O que tem a dizer da misteriosa menina que estava com ele... essa tal de, como se chama?
Но ведь вы с ним еще даже не говорили.
Mas ainda nem falou com ele.
Когда вы последний раз с ним говорили?
O Harry está morto.
Неа. Когда вы в последний раз говорили с ним?
- Quando falou com ele a última vez?
Вы когда-нибудь говорили с ним?
Falou alguma vez com ele?
- Наверное. поэтому он и звонил. - Вы сказали, что не говорили с ним.
- Deve ter sido por isso que telefonou.
Вы с ним говорили?
- Falou com ele? - Trocamos mensagens.
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248