Вы не знаете его Çeviri Portekizce
301 parallel translation
Вы не знаете его, не знаете.
Não o conhece, senhor. Não o conhece.
- Вы не знаете его.
- Não o conhecem.
Так что не говорите об этой ситуации, потому что вы не знаете его, не знаете меня - ни хрена вы не знаете!
Não me diga que entende. Não o conhece a ele nem a mim... ... nem sabe do que está a falar!
- И вы не знаете его фамилию?
- E não sabes o apelido dele? - Não.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Ele nada faria contra vocês e nunca o fez, vocês conhecem-no bem.
Гого своего добьется, вы его не знаете.
Gogo vir sua maneira, você não sabe.
Вы не знаете, где я могу его найти?
E sabe onde é que eu o posso encontrar?
Вы его не знаете.
- Você não o conhece.
Но вы же прекрасно знаете, что я не мог его убить.
Nunca o poderia ter matado.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Bem sabe que não tive tempo de o examinar.
Вы его не знаете.
Sei de um tipo.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
O Garth destruir-nos-á a todos, se não me ajudarem e está a usar-vos porque quer o poder para ele.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
Não quero repisar um assunto desagradável... mas bem sabes o que lhe acontece se o apanham.
Если бы Вы могли переместиться назад во времени и попасть в Германию, в то время, когда Гитлер еще не пришел к власти, зная то, что вы знаете сейчас, чтобы вы сделали? Вы бы убили его?
Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia?
Теперь он ещё переправил сюда этого учителя, а вы ведь его даже не знаете.
E agora ele tras esse professor aqui... e você nem sequer o conhece.
Вы его не знаете, мсье Бельуазо.
Não o conheceu, Sr. Belloiseau.
- А во сколько Вы его встретили, не знаете?
Por acaso até sei.
- Вы не знаете, где его найти?
Não, não sei.
Вы его не знаете.
Não o conhece.
Вы его не знаете
- Não o conhece.
Вот вам факт. Не знаю, знаете ли вы его или нет.
Vou contar-lhe um facto, não sei se sabe ou não.
Вы не знаете, где его можно найти?
Tem ideia de onde o podemos encontrar?
Спросите его. Вы их не знаете!
- Pergunte-lhe.
Мне плевать, что Вы его не знаете. Он знает Вас.
Não me interessa que não o conheça, ele conhece-o.
Вы, конечно, не знаете где его найти?
Presumo que também não saiba onde está o Schwarz.
Разве вы не знаете? Кто-то взорвал его.
Foi pelos ares em plena Viena.
- Вы его не знаете, так ведь?
- Não a conhece?
Я сказал ему, вы знаете о его репутации могущественного вожака партизан, которого французы боятся так, что не лезут в его владения.
Eu disse-lhe que o conhece de reputação como grande líder dos resistentes, temido pelos franceses. Tanto que eles não irão entrar no seu território.
Сами знаете, вы не сможете остановить его.
- Sei que não o podes vencer.
Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его?
Então por que não o interroga?
Вы знаете, о будущем : правые не держать его в левой руке.
Para o futuro : os destros não o seguram com a esquerda.
Вы знаете, босс, такая же история произошла и с Геральдом и его карьеру больше никогда не восстановить.
Aconteceu o mesmo ao Geraldo, e foi o fim da carreira dele.
Вы не знаете, почему кто-то мог хотеть убить его?
Sabe porque quereria alguém matá-lo?
Но, Вы знаете, его первичное заключение, что сеньор Майлз был убит не позднее семи часов вчерашнего вечера.
Mas a primeira conclusão é que o senhor Miles terá morrido ontem, nunca depois das 7 da tarde.
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
Um "pickle" de quê? Com todo o respeito, estamos todos neste gelado e nem sabemos o sabor.
Вы его не знаете, но он профи.
Não o conhecem, mas o tipo tem garra.
Вы его не знаете.
Você não o conhece.
- Тогда вы знаете, когда вы выкачиваете из парня вы не выжимаете досуха. Не считая полировку его машины.
Além de lhe polires o carro.
Вы знаете, что оно не было серьезным, потому что это я его проводил.
Sabe-se que não era séria porque era eu que a conduzia.
Знаете доктор, я не могу понять, восхищаетесь Вы Типетом или же боитесь его?
Não consigo perceber se admira o Tipet ou se tem medo dele.
Вы не знаете, куда делись его вещи - книги, записи, рисунки?
Sabe o que aconteceu às coisas dele- - os livros, papelada, desenhos?
Вы говорите, что его шантажировали, а кто - не знаете.
Diz que ele estava a ser chantageado. Por quem? Não sabe.
Вы нашли его и даже не знаете, чем обладаете.
Encontrou-o e nem sequer sabe o que tem.
Вы знаете, что там раздают "эйфорию", опасный наркотик, и вам настоятельно рекомендуется его не пробовать?
Estão conscientes que há Euforia a ser distribuída no interior? Que é uma substância perigosa e viciante e que recomendamos veementemente a sua não ingestão?
- Я не видела его с тех пор, как он сказал о том, что он, ну вы знаете...
- Não o vejo desde que ele disse que, sabes...
Но, вы знаете, его маленький друг пообещал, что он не будет говорить ничего подобного при детях, и это замечательно.
Mas o amiguinho dele prometeu que ele não iria dizer em frente das crianças. O que é bom.
Но в вашем состоянии, вы знаете, что скорее всего не увидите его.
No vosso estado, vós sabeis, deverieis conversar.
Вы не знаете, где нам его найти?
Sabe onde o podemos encontrar?
Полагаю, вы плохо знаете север. Не все хозяева одинаковы, чтобы вы ни думали о Милтоне и его людях.
Julgo que posso dizer que a minha única boa sorte foi ter uma mãe tão forte e íntegra.
- Раз вы его не знаете - никто.
Ninguém, se tu não conheces.
- Вы сами его заразили, и вы не знаете, что это такое?
- Puseram-na lá. Qual é ela?
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508