Вы разведены Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Вы разведены с Крисом Йоргенсеном?
Alguma vez se divorciou do Chris Jorgensen?
- Но вы разведены?
- Mas estamos divorciados.
И мало того, Вы разведены.
E para além de tudo é divorciado?
И так же слышал, что вы разведены.
Também ouvi dizer que se tinha divorciado.
Вы разведены.
Está divorciado.
Вы разведены.
Estão divorciados.
Вы разведены, верно?
Você é divorciado, certo?
Получается, вы разведены?
São divorciados, portanto?
Вы разведены, агент?
É divorciado, Agente?
Вы разведены.
Estás divorciado.
Представлю вам бумаги. Вы оба их подпишете, и, вуаля, вы разведены.
Apresento-vos os papéis que ambos vão assinar e, voilà, estão divorciados.
Вы разведены. Вам приходится сидеть с детьми.
" Nós entendemos, está divorciado, está a tentar compensar com uma casa de campo.
Вы разведены, у вас нет детей и вы выглядите потрясающе в широкополых шляпах.
E está divorciada, não tem crianças e parece fabulosa em chapéus de abas largas.
Вы разведены или нет?
Ou és divorciado, ou não és.
О... сэр Харвуд! Вам ли читать мне мораль, милорд. Вы ведь дважды разведены,..
Penso que não deveríeis repreender-me, senhor, visto que vós próprio vos divorciastes duas vezes
Мне все равно, молоды вы или стары одиноки, разведены- -
Tanto faz que seja novo, velho, solteiro, divorciado...
Сэр Фельпс родители разведены, так что вы будете иметь дополнительный Флаг представить их.
Senhor, os pais do Phelps estão divorciados, por isso, vai ter uma bandeira extra para lhes entregar.
Нет, он думает, что я отправила его. Когда до него дойдет, что ты этого не сделала, вы будете разведены, он останется ни с чем, и это будет неважно. Отлично.
- Não, ela pensa que eu a arquivei.
Так вы с Бетани разведены?
Você e a Bethany são divorciados?
Разве вы не были разведены три раза?
Não te divorciaste, três vezes?
Но вы же 3 года уже как разведены.
Mas vocês já se divorciaram há mais de três anos.
Вы не разведены пока.
Você ainda não está divorciado.
Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
Poderia ser um divórcio, mas, a maioria dos divorciados não usam a aliança ao pescoço.
Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
Está pronto para lhe contar que o divórcio está finalizado?
разведены 17
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы работаете на меня 29
вы разочаровали меня 17
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы работаете на меня 29
вы разочаровали меня 17