Вы совсем спятили Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Вы совсем спятили?
Tu enlouqueceste?
Вы совсем спятили?
Você esta completamente doida?
Вы совсем спятили?
Você é completamente louco?
Вы совсем спятили!
Seu doido!
Вы совсем спятили.
É completamente doida.
Вы совсем спятили?
Deve estar maluco!
Вламываться без спроса, вы совсем спятили?
Arrombas para entrar, tu estás maluca?
- Вы совсем спятили?
- Ficou louco?
- Хорошо. И второе, вы совсем спятили?
E segunda, está a gozar comigo?
- Вы что, совсем спятили?
Vocês estão loucas! Saiam daí!
Вы что, совсем спятили, черт возьми!
Que é isso? Acha que tenho cabeça de abóbora?
Но вы спятили, гуляете тут совсем одна.
Mas você é doida, andar por aqui por conta própria.
Вы, что совсем спятили?
Está perfeitamente doido?
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Caro senhor, sou só um homem que anda muito bem de bicicleta. E o seu rapaz está maluco?"
Вы, что нахрен совсем спятили?
Está completamente doido?
Вы совсем спятили?
Está doida?
Вы че? Совсем с ума спятили?
Digo, está maluco?
Вы что, уже совсем спятили?
- Não ouse tocar nesse botão, rapaz! Perdeu completamente a noção?
Вы меня преследуете, везёте оружие, не имеющее разрешения в Бостоне... Да вы, нахрен, спятили совсем.
E tu aí, seguindo-me armado, sem credenciais na cidade de Boston, estás fodido da cabeça.
Мы полагаем, что вы, юный сударь, совсем спятили.
Perdeu a noção do seu estatuto, jovem senhor.
Ох, дамочка, вы же совсем спятили.
Senhora... Você é completamente louca.
спятили 55
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200