Вы это помните Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Вы это помните?
Lembra-se disso, não?
Вы это помните?
Você se lembra disto?
Вольф, вы помните это?
Wolf, lembra-se disto?
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Espero que se lembre, por favor, que isto é estrictamente entre nós.
"Вы помните все это?"
"Lembras-te de ter dito isso tudo?"
Вы помните, что за предметы это были?
Lembra-se de ver os objectos a voar?
Вы помните как это делается?
Lembras-te como, claro.
Вы отлично это помните.
Você se lembra com perfeição.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Lembre-se que, se não o fizer, ninguém o fará por si.
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните. А это старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
- Já conhece o Capitão Hastings e este é o Inspector-Chefe Japp, da Scotland Yard.
Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
Se impor isto, digo isto com toda humildade, inteligência não possui nível superior a isto.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Não se lembra de mim?
- Вы помните, как это произошло?
- Lembra-se do que aconteceu?
Однажды Вы сами это сказали, помните?
É o tenente Joshua Kelly.
Факт, что по вашему мнению вы помните что-то, потверждает, что это не случилось.
O fato de achar que se lembra de tudo prova que não aconteceu.
Если вы помните остальное, помните и это.
Se consegue lembrar-se de outras coisas, lembre-se também disso.
Офигенно! Господа, мне не хочется прерывать это сумасшествие, но нам нужно заняться плечом этого человека. Вы помните, что вас подстрелили?
Quer dizer que tive o meu rim removido, atrás de uma perua e tu estavas a fingir?
- Значит, вы не помните это имя?
- Então, não se lembra do nome?
Это вы помните.
- Disso lembrou-se.
- Я надеюсь, вы помните меня и и "Рах-3". Как тебе? Это правильно?
Soa bem?
Убедитесь, что вы помните это.
Não se esqueça disso.
Это значит, что всего, что вы пережили в тюрьме - того, что вы помните - не происходило.
O que significa que o que pensa que viveu na prisão, as coisas de que se lembra não aconteceram.
Это " "Кто же я" ", Вы помните?
Quem é? Sou Quem Sou Eu. Lembra-se de mim?
Вы помните это место?
Lembra-se deste lugar?
Я сказал это судье утром, если вы помните.
Lembra-se? Disse-o ao juiz.
Помните, это вы,
Lembre-se que é você,
Прежде, чем вы потратите впустую слишком много слез, помните, Это Кардассианцы лежат мертвыми у ваших ног.
Antes de desperdiçarem muitas lágrimas, lembrem-se que são cardassianos que estão mortos aos vossos pés.
Если, не дай бог, гром грянет и кого-то возьмут, это будет не молодой парень с семьей, помните? Вы все согласились.
"Ele que seja o pára-raios e, quando alguém for eliminado ele não é um jovem com família." Nós concordámos.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
Podemos sentir algo... recordá-la... acreditar nela. Mas nada disso é real.
Но это было семь лет назад, а вы всё помните слово в слово.
Mas isso foi há sete anos e tu estás a cita-lo verbalmente.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
Se se lembra ; o Supremo Tribunal ordenou a destruição do clone ; o que me pareceu a atitude humana a tomar.
И на что это похоже - закат двойного солнца? Вы помните это?
E com o que se parece o sol, quando a noite chega?
Слушайте меня и помните о том, что вы все окунули головы в это ведро. А теперь следуйте за мной.
Agora, têm de me seguir.
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Podem reconhecê-lo do Telemundo como o famoso lutador mascarado Zarkos.
Мисс Келли, Вы помните, что делали этой ночью?
Lembra de algo daquela noite, srta. Kelly?
И если вы когда-нибудь у амишей увидите человека, у которого рука в жопе лошади, - это механик, помните об этом!
Ossama Bin Laden, uma das suas 52 crianças. Até Freud diria : - Ele tem problemas.
Ну, это последнее место, в котором вы помните что были...
Este foi o último sítio onde se lembra de ser...
Это вы помните.. а мой день рождения забыли.
Disso lembras-te, mas do meu aniversário já nao te lembras.
- Да, я помню это. - Вы помните?
Sim, lembro-me disso.
Мистер Форман, вы же помните, как это было когда вы влюбились в миссис Форман?
Sr. Forma, você lembra-se como era... quando se apaixonou pela Sra. Forman, não se lembra?
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
Não disse. Disse que não se lembra de o fazer.
И вы это знаете, потому что вы сами тогда взяли меня с товаром... на пути на точку, и отпустили, помните?
Foi você que me apanhou com a encomenda, a caminho do local, e me deixou ir.
Джекки и Джин. Это все, что вы помните про тот день?
"Jackie" e "Jean" são as únicas coisas de que tem a certeza, quanto àquele dia?
Да, но вы помните ту часть разговора, что это ловушка?
Não acabámos de constatar que é uma cilada?
А вы помните что-нибудь про женщину? Это очень важно.
Lembra-se da senhora?
Вы нас, наверно, не помните, но я ваш дядя Бобби... а это Крекер Джек.
Se calhar, não se lembram de nós, mas eu sou o vosso tio Bobby e este é o Jack Maluco.
Мы прибыли из Атлантиды. Но это не совсем та Атлантида, которую вы помните.
Viemos de Atlantis, só que não é a Atlantis que conheceu.
Я знал, что это не повредит вам, вы же Супер-Форд, помните?
Eu sabia que não te ia fazer mal! - Tu és o Super-Ford, lembras-te?
Помните, что случилось прошлый раз, когда вы начали включать это?
Lembra-se do que aconteceu quando começou a ligar as coisas?
Вы хотя бы это помните?
Pelo menos lembra-te disso?
Вы помните это?
Lembram-se disto?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это сделали 122
вы это понимаете 146
вы это чувствуете 33
вы это хотите сказать 38
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы это уже говорили 30
вы это о чем 26
вы это понимаете 146
вы это чувствуете 33
вы это хотите сказать 38
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы это уже говорили 30
вы это о чем 26
вы этого не сделаете 55
вы это мне 21
вы этого не знаете 82
вы это слышите 54
вы это знали 60
вы этого не знали 23
вы это сказали 22
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
вы это мне 21
вы этого не знаете 82
вы это слышите 54
вы это знали 60
вы этого не знали 23
вы это сказали 22
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16