English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помните его

Помните его Çeviri Portekizce

256 parallel translation
Помните его?
Lembram-se dele?
- Вы помните его?
- Lembra-se dele?
Ќа кладбище, где почти все места зан € ты полицейскими,... можно наткнутьс € на надгробье полицейского √ лена " анни. ¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Num cemitério práticamente reservado a polícias talvez dêem com a campa do Guarda Glenn Tunney e recordem que foi assassinado dentro duma cela, antes de ir perante um Grande Júri.
Вы помните его, доктор Пауэлл, он из тех...
Lembra-se dele, Dr. Powell? É o gorila que o Doutor...
Помните его жену?
Lembram-se da formosa esposa, Renée?
Помните его приказы.
Lembrem-se das ordens dele.
- Вы не помните его имени?
- Sabe como se chama?
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Podem reconhecê-lo do Telemundo como o famoso lutador mascarado Zarkos.
Я проведу остаток своей жизни в этом магазине получу к 50 плохое сердце как мой папа и стану очередным "помните его?".
Vou passar o resto da vida nesta loja, ter problemas de coração aos 50 e tornar-me outro "lembram-se dele?"
Помните его?
Lembras-te?
И помните, ничего не есть, пока я его не найду.
Lembrem-se, ninguém como nadinha até eu o encontrar.
Помните, когда Вы были его возраста, шкипер?
Lembra-se quando tinha a idade dele, capitão?
До его появления здесь полгода назад... Вы помните? ... канализация не работала, окна не открывались.
Há seis meses, antes dele chegar, não se lembra de como a canalização não trabalhava e as janelas não abriam?
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Lembrem-se também de que não estão a julgar o arguido com base na opinião que têm sobre a relacão dele com a Sra. Grandfort, excepto no que diz respeito à acusação de homicídio.
Вы помните боль? А потом его голос.
Lembra-se da dor e da voz dele?
Помните, как его звали?
Lembra-se do seu nome.
Вы его похоже помните.
É alguém de quem se lembraria.
Помните, на борту "Энтерпрайз" вы подчиняетесь его правилам.
Como está a bordo da Enterprise, deve cumprir o regulamento.
Помните тифозную Мэри? Его иммунная система - как у нее.
Lembra-se da Mary Tifóide?
И помните : ни при каких обстоятельствах, в его комнате не должно быть зеркал.
E lembrem-se de velar por que nunca
Помните сцену в машине, с его братом Чарли?
Lembram-se da cena no carro com o seu irmão Charlie?
Помните, что каждая колкость в его сторону это колкость и мне, а я слишком молода чтобы защищаться от подобных атак.
Então, espero que tenha em mente que qualquer ataque a ele é um ataque a mim, e sou muito jovem para me defender de tais massacres.
Вы помните, я спросил его, не увлекается ли он любительскими спектаклями?
Lembra-se de eu ter perguntado se ele gostava de teatro amador?
- А Вы не помните, кто его послал?
- Lembra-se de quem a terá mandado?
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните. А это старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
- Já conhece o Capitão Hastings e este é o Inspector-Chefe Japp, da Scotland Yard.
- Вы его помните?
Lembra-se dele? Ele lembra-se de si.
- То есть родила малыша Гвен. А Ларри - его отец. Помните?
A Gwen teve o bebê, Larry é o pai.
И последнее. Мистер Бернс хочет, чтоб вы были очень преданны ему но помните, он ненавидит, когда его трогают.
E finalmente, o Sr. Burns quer que vocês se pareçam muitos aproximados a ele mas lembrem-se, ele detesta que lhe toquem.
Если они хотят сражения, они его получат! Кто со мной! Берите любую добычу, но помните, Чудовище - мое!
Se querem luta, estaremos prontos para eles!
Она бы сильно укрепила их позиции против нас. Помните встречу в Новом Орлеане с агентом Куигли в день его ареста?
Se fosse a ameaça que disse o Hosty, tinham-no guardado, tornava muito mais credível a tese do maluco solitário!
Я до войны его и не замечал. Kорея, помните тот год?
Não reparei até que estive na guerra da Coreia, lembra-se dela?
Не помните, как его звали? Нет.
- Como se chamava o outro agente?
Мои пальцы никогда не оставляют мою руку. Его жена, помните?
Simplesmente porquê?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
- Sabem aquele barulho que se ouve quando agitamos latas de tinta em spray?
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно?
Testikov lembra-se do outro dia, quando estávamos na limusina e a minha agenda electrónica começou a fazer barulho, - e o sr. a atirou pela janela fora? - Claro.
А помните день всех святых? Бобби собрал в пакет собачьего дерьма и поджег его у двери отца Данна?
Lembram-e quando o Bobby encheu um saco com merda de cão e largou-lhe fogo à porta de casa do Padre Dunne?
Помните его?
Lembra-se dele?
Помните интервью в "Плейбое", он говорил, в его сердце живет страсть.
Lembra-se da entrevista à Playboy, onde confessava sentir luxúria?
"Помните его?"
LEMBRAM-SE DELE?
Помните, когда Вам нужно говорить, толкайте Р / Т переключатель вверх... держите его в таком положении, говорите, затем отпускайте его.
Lembre-se, quando precisar de falar, empurre o botão R / T... pressione, fale, depois largue-o.
Джи-Кар, помните не пытайтесь ранить его.
G ´ Kar, lembre-se... não o magoe.
Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган?
Pode se lembrar como eram as coisas antes de fazer disso um circo Borg?
- Помните того парня, как же его...
Lembram-se daquele tipo com quem eu andava a sair?
Я наберу номер, если вы его помните.
Quer falar com ele? Eu posso ligar-lhe. Posso fazer a chamada, se conseguir lembrar-se do número.
Я могу его стабилизировать, сэр,... но помните, что два его самых главных органа вот-вот откажут.
Consigo estabilizá-lo, por agora, mas lembre-se, Coronel, ele tem dois órgãos vitais quase a falhar.
Вы помните тот эксперимент, который заставил его бросить дальнейшие исследования?
Lembra-se da experiencia que o fez desistir da profissão?
Корабль где-то здесь, но помните, что большая его часть под землей,... так что будьте внимательней и смотрите под ноги.
A nave está algures por aqui, mas lembrem-se... está quase toda enterrada, abram bem os olhos... e vejam bem onde põem os pés...
Помните, как я его закончил?
Lembras-te como é que ela acaba?
Ну, вы помните - директор студии сказал, что действие его нового фильма происходит в Манчжурии.
Bem, como se deve lembrar o realizador disse que a acção do filme passava-se em Manchuria.
Вы его помните.
Lembram-se do Dick.
А его имя вы помните?
Lembra-se do nome dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]