English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы это знаете

Вы это знаете Çeviri Portekizce

3,570 parallel translation
– Откуда вы это знаете?
- Como é que soubeste?
Откуда вы это знаете?
Como é que sabes isso?
Она была здесь вчера, но я предполагаю вы знаете это, иначе вас бы здесь не было.
Ela esteve aqui ontem, já devia saber ou não teria vindo cá.
Вы сами вдова, вы знаете, каково это.
A senhora é viúva, sabe o que ele está a passar.
Вы не знаете, что мы делаем, или чем мы жертвуем, или какую цену мы платим за это... за нашу работу.
Não sabe o que fazemos ou o que sacrificamos ou o preço que pagamos... pelo trabalho.
Вы даже не знаете, зачем я делаю это.
Tu nem sabes porque é que faço isto.
Вы знаете это, мистер Диггл.
- Nada neste negócio é simples.
Не знаете ли вы, по этой дороге я доеду до Хэйл Айовы?
Queria saber se me pode dizer se esta estrada me levará a Hale Iowa?
Это бы было официально, и вы знаете, как это муторно.
Mas isso seria como representante da lei e seria diferente, como sabe.
Вы же это знаете, да?
Sabe disso, certo?
Кем бы вы ни были, это тот разговор, который вы не хотели бы услышать, поэтому, вам лучше либо уйти, либо притвориться, что вы не знаете, как ваша семья зарабатывает на жизнь.
Bem, seja como for, vou passar à frente a parte que não quer ouvir, para poder continuar a fingir que não sabe o que a sua família faz.
Вы знаете, что это?
Sabe o que isto é?
И вы знаете это. Все уже в прошлом.
- Tudo isso é passado.
Хорошо, дамы, вы знаете как это происходит.
sabem como isto funciona.
Вы же знаете, я уже пережил это два года назад.
Passei por isto há dois anos.
Если вы знаете, что это сделал я, тогда, почему вы это не докажете?
Bem, se sabes que fiz essas coisas todas, porque não o provas?
Вы знаете, это был не я.
Apenas não era eu.
Откуда вы это знаете?
Como consegues saber disso?
Вы знаете, кто это? Это
Sabe quem ele era?
Мистер Риз, вы знаете, что это?
Sr. Reese, sabe o que é isto?
Вы знаете, что это такое?
Sabe o que é a SCLC, não?
Не знаю, знаете ли вы это или нет, но мы на одной стороне, ребята.
Não sei se sabem mas, estamos todos do mesmo lado.
Как вы знаете, в последний момент нам отказали в площадке. Но это не значит, что я приму неверное решение из-за того, что у нас мало времени.
Sabe que perdemos o local para esta festa no último minuto, mas, não irei errar apenas porque estamos pressionados pelo tempo.
Вы знаете где это?
- Sabe onde é?
- Откуда вы это знаете?
- Como sabe isso? - Nora, Nora...
Продали только 203 копии, и это, вы знаете, стыд, потому что парень заслуживал большего
Só vendeu 203 unidades, o que é uma vergonha. Ele merecia melhor.
Вы знаете, это не ваша вина.
Sabes, isto não é culpa tua.
Вы не знаете, зачем это ему было нужно?
Faz alguma ideia porque faria ele isso?
Было по две каждого цвета и вы знаете это потому что мы стояли на моей кухне и считали.
Havia dois de cada cor, tu sabes tão bem quanto eu, nós contámo-los na minha cozinha.
И это так вы называете вторжение в мой новый отдел, когда вы знаете, что я не хочу видеть вас рядом с собой?
Que nome é que dá a isto de vir até a minha nova unidade sabendo que não o quero aqui?
Вы знаете, что это значит?
Sabe o que é isso?
Ну, мы нашли его. Но, с другой стороны, думаю, вы знаете это, потому что вы нашли его первый, не так ли?
Mas, novamente, acho que o senhor já sabe disso, porque o encontrou primeiro, não foi?
Откуда вы это знаете?
Como sabe isso?
Это место сменило трех владельцев за последние семь лет. Теперь вы знаете, почему.
Este lugar mudou de dono três vezes, nos últimos sete anos.
Ну, вы знаете, как это бывает, когда эта уличная шпана хочет начать войну за территорию?
Sabe como é quando estes miúdos de bairro querem começar uma guerra de territórios.
Вы знаете, что это значит, отец?
Sabe o que isto significa, pai?
Вы знаете, что это было?
Trabalhava com ela. Sabe do que se trata?
Не "чикса", а "шик", и, если вы не знаете, то это главный конкурент "Современной моды".
É Chic. Não que eu saiba, mas é a maior rival da Modern Fashion.
Это смешно! - Вижу, вы знаете, кто она?
Então, sabe quem é ela?
Знаете ли вы, в старой школе Маркуса, у них было это замечательное обязательство, политика вечеринок "все приглашены"?
Sabias que na escola antiga do Marcus, eles tinham esta brilhante política obrigatória de convites inclusivos?
Нет, сэр, вы знаете, что это не так.
- Não, sabe que não é, senhor.
Вы не знаете, что она делала или где она это делала?
Você tem alguma idéia o que estava fazendo ou onde estava indo?
Вы меня не знаете, и это может прозвучать странно, но меня зовут Джек Линден.
Não me conhece e isto vai parecer estranho, mas sou o Jack Linden.
Он не убивал себя, и вы знаете это.
Ele não se matou e você sabe.
Вы знаете кто это?
Sabe quem é este homem?
Это больше чем удача, Мистер МакКалистер. Вы знаете это.
Foi mais do que sorte, Sr. McAllister.
Вы знаете, что это?
- Sabes o que é isso?
Вы знаете, что, я не знаю, как вы, ребята делаете это.
Sabem, não sei como vocês o conseguem fazer.
Вы знаете, что отец главный директор Highpark, Incorporated это большая компания, занимающаяся программным обеспечением.
O pai é director executivo da Highpark, uma grande empresa de software.
Вы знаете что что это неправда.
Sabes que isso não é verdade.
Мы просто пытаемся выяснить, что вы знаете об Ибрагиме, это все.
Queremos saber o que é que sabe sobre o Ibrahim, é só isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]