English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выглядит не очень хорошо

Выглядит не очень хорошо Çeviri Portekizce

68 parallel translation
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
Ray, isto está com muito mau aspecto.
Выглядит не очень хорошо. Покажите.
- Não parece ser boa.
- Да, выглядит не очень хорошо.
- Sei que não soa bem.
Да я знаю, что это выглядит не очень хорошо.
Sim. Eu sei que não parece bem.
- Он выглядит не очень хорошо.
Ele não parece estar bem.
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
Estamos a 44 horas do Estado da Nação e ele não me parece bem.
Это выглядит не очень хорошо.
Isto nao parece bom.
Выглядит не очень хорошо.
Não está com bom aspecto.
Я даже не люблю журналы, но я принесла с собой книгу, а мне сказали, что это выглядит не очень хорошо.
Nem gosto de revistas, mas trouxe um livro, e disseram que não ficava bem.
Она выглядит не очень хорошо.
- Parece andar a leste.
Короче говоря, он выглядит не очень хорошо.
Encurtando a história, não parece bom.
Выглядит не очень хорошо.
O cenário não é bom.
Это выглядит не очень хорошо.
Isto... Não parece bom.
Выглядит не очень хорошо, но неожиданная выгода в том, что пересаженная кожа не может потеть, так что пот никогда больше не будет заливать мне глаза, а это хорошо для гонщика.
Agora, não tem nada bom aspecto, mas uma vantagem inesperada é ser impossível transpirar através de um enxerto de pele, por isso, o suor nunca mais me vai voltar a cair nos olhos, o que é bom para um piloto.
Это выглядит не очень хорошо.
Isso não parece bom.
Выглядит не очень хорошо.
Isto não parece bem.
Подумай, это выглядит не очень хорошо.
Pensa só na imagem que dá, e não é nada boa.
Выглядит не очень хорошо, Соня.
Não é nada bom, Sonia.
Всё выглядит не очень хорошо.
Não parece bom.
Он выглядит не очень хорошо.
Não parece muito bem.
Знаешь, Лотти, многое в жизни выглядит не очень хорошо в написанном виде.
Sabes, Lottie, Muita da vida não fica bem escrita.
Приветик. Ваш друг выглядит не очень хорошо.
O vosso amigo não parece nada bem.
выглядит не очень хорошо Это погода для торнадо.
Aquilo não parece bom.
Он пытался успокоить меня, но когда я надавил на него, он признал, что всё выглядит не очень хорошо.
Ele tentou minimizar o problema, mas pressionei-o e ele acabou por admitir que não parecia bom.
И когнитивные способности пациента быстро снижаются, выглядит не очень хорошо.
E o declínio cognitivo do paciente está a aumentar rapidamente, não parece nada bom.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
Não tem muito bom aspecto, mas podem dar-lhe um arranjo.
Это не очень хорошо выглядит.
Não me soa bem.
- Она не очень хорошо выглядит.
- Não parece muito bem.
Знаешь что? Мне не очень-то приятно быть рядом с Божьим оком. Но ты думаешь, это хорошо выглядит?
Sabes, não me agrada muito ser negativo, mas achas isto bom, ou quê?
- Она не очень хорошо выглядит. - Потому что мне не хорошо.
- Ela não está com boa aparência.
Не очень-то он хорошо выглядит.
Não parece muito saudável.
- Он не очень хорошо выглядит.
- Ele não parece assim muito bem.
"и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь."
"e a achar que não estava suficientemente bem, que perdeu a vida."
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
Parece-me que é uma distracção falarmos dos teus sentimentos por ela. De acordo, vamos observar como estás a conduzir a terapia. Parece-me que é impulsiva, desorganizada e, sinceramente,
Он не очень хорошо выглядит.
Parece-me muito morto.
Что-то мистер Уитман не очень хорошо выглядит.
O Sr. Whitman não está com bom aspecto.
Она не очень хорошо выглядит.
Ela não parece muito bem.
Это не очень хорошо выглядит на... Эй, босс, мы тут исследуем мертвых парней.
Isto não vai parecer muito bom no... chefe, estamos a investigar os homens mortos.
Твой ротик не очень хорошо выглядит.
A tua boca não está boa.
Это не выглядит очень хорошо, не так ли умняшка?
Isso não parece nada bem, não é, idiota?
- Винс не очень хорошо выглядит.
- O Vince não está com bom aspecto.
Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально.
Eu sei que não te estão a pagar bem, mas parece-me um pouco demais.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Sabe que não está nada bem, no entanto não faz as perguntas que devia.
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Está bem, parece mau, não é?
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
Sei que não parece, Molly... Mas estás a melhorar.
Что ж, это выглядит не очень-то хорошо.
Isto não parece bom.
Но выглядит все это не очень хорошо.
Acredito em si, mas... a situação está bastante grave.
Правда, выглядит она не очень хорошо. Если бы она не пыталась навредить нам столько раз, я бы даже пожалела ее.
Se não nos tivesse magoado tantas vezes, podia estar preocupada com ela.
Он не очень-то хорошо выглядит.
Ele está com má cara.
Она очень хорошо выглядит, учитывая, что она не участвовала в скачках.
Ela parece estar em muito boas condições, tendo em conta que não esteve a galopar cá fora.
Он не очень хорошо выглядит.
Ele não parece bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]