English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень хорошо

Очень хорошо Çeviri Portekizce

7,509 parallel translation
Ники, которые они используют, очень хорошо защищены.
Os nomes que eles usaram estão todos super protegidos.
Я не очень хорошо умею хранить секреты.
Não sou muito bom a guardar segredos.
Это очень, очень хорошо.
É mesmo muito bom.
Но это не очень хорошо.
Não... Não está certo.
Очень хорошо.
Muito bem.
- Очень хорошо.
- Muito bom.
Вопрос, конечно, спорный, но все шло очень хорошо.
Vai parecer controverso, mas até correu bem.
- Очень хорошо
Muito bem.
Это очень хорошо. Это чудо, учитывая твое состояние.
É muito bom, o que é um milagre no estado em que estás.
Очень хорошо.
Ótimo. Obrigado.
Вообще-то, очень хорошо.
Muito bem, na verdade.
Очень, очень хорошо.
bem também. Muito, muito bem.
Я... не очень хорошо переношу путешествия.
Não sei muito de viagens.
Не очень хорошо.
Não muito bem.
Ну да, когда ты так говоришь, это звучит не очень хорошо.
Soa muito mal quando falas assim.
Я думаю, ты очень хорошо ориентируешься в том, что происходит.
Eu acho que tu és muito boa a julgar uma situação.
Но где-то там есть кто-то, кто все знает обо мне и они очень хорошо проделывают эту работу, чтобы использовать все это против меня.
E existe por aí alguém, que sabe sobre mim, e está a fazer um ótimo trabalho ao usar isto contra mim.
Не очень хорошо.
Nada bem.
Очень хорошо, Мама.
Muito bem, mãe.
Но не очень хорошо.
Mas não em demasia.
Я не очень хорошо себя чувствую, но вас это не касается.
Não me sinto bem, não que isso lhe diga respeito, por isso...
- Это все очень хорошо, но было бы неплохо заработать на этом.
- Isto é fixe e tudo o mais, mas há que rentabilizar.
Миранда очень хорошо отзывалась о тебе.
A Miranda falou muito bem de ti.
Я знаю, что сейчас выглядит не очень хорошо, и ты меня не знаешь, но... я тебе кое-что скажу, и ты должен мне поверить.
Sei que parece tudo mau e não me conheces, mas... Vou-te dizer uma coisa e preciso que acredites em mim.
Очень хорошо.
Isso é bom.
Ну а для нас это может быть очень хорошо.
- Isso pode ser bom para nós.
Послушай, я не очень хорошо умею это делать, поэтому просто скажу как есть.
Ele está a ficar sem cor. O que se passou? Não fui eu.
Очень хорошо. Он пытался не впустить нас в помещение с вирусами.
Ele não queria que entrássemos na unidade de contenção viral.
- Я не очень хорошо себя чувствую.
- Não estou a sentir bem.
Очень хорошо, мадам госсекретарь.
Muito bem, Senhora Secretária.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Não estou bem-disposta esta noite.
Очень хорошо, агент Обри.
Muito bom, Agente Aubrey.
Она не очень хорошо разглядела стрелка, так что особой помощи от неё ждать не надо.
Ela não olhou bem para o atirador, então talvez não possa ajudar-nos muito.
Очень хорошо. Член совета Москато, не обращайте внимание на моё волнение, но это такая честь.
Vereadora Moscato, desculpe o tremor, mas é uma honra.
Звучит не очень хорошо.
Isto não parece bom.
Будет очень хорошо, если вы поторопитесь.
Agradeço se se apressar.
Так что, пожалуйста, очень хорошо обдумайте следующий шаг.
Então, por favor, escolha suas próximas acções com muito cuidado.
Этот парень очень хорошо заметает свои следы, но что-то говорит мне, что я смогу его выследить.
Ele sabe encobrir o rasto dele, mas, algo me diz que conseguirei encontrá-lo.
Да, очень хорошо.
Ainda bem que não fui fazer paráquedismo...
Звучит не очень хорошо.
Não parece nada bom.
Но не очень хорошо.
Mas, não muito bem.
Очень хорошо. Запомни это.
Guarda isso.
Хорошо, ч-он и я... больной... Мы были очень близки.
Ainda bem, eu e o paciente somos muito próximos.
Косима в туалете, и ей очень нужна твоя моча. Хорошо.
A Cosima está na casa de banho e precisa da tua urina.
И очень хорошо.
Conheço-o bem.
Очень хорошо.
- Muito agradável.
Очень удачно. Я оставлю все у двери, хорошо?
Eu deixarei tudo junto à porta, está bem?
Мисс Моррис, вы хорошо знали Шену? Не очень.
Sra. Morris, conhecia bem a Shana?
Слушай, я признаю, что это было очень неожиданно. Но думаю, что неожиданность в моей жизни сейчас - это хорошо.
Eu admito que foi inesperado, mas coisas inesperadas é uma boa coisa na minha vida neste momento.
Очень хорошо.
- Óptimo.
Говорят, там хорошо. очень... спокойно.
Soube que é fixe lá. Muito tranquilizante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]