English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где он был

Где он был Çeviri Portekizce

1,061 parallel translation
- Две? Но около 6 : 30 утра, закончив свою работу... не важно где он был или что делал... он всегда приходил домой чтобы приготовить завтрак своему сыну, Никки.
Às 6 : 30 da manhã quando acabava o dia, estivesse onde estivesse, ia sempre a casa dar o pequeno-almoço ao filho, o pequeno Nicky.
Кардассианцы утверждают, что загнали корабль макки внутрь плазменного шторма, где он был уничтожен, но наши зонды не обнаружили обломков.
Os Cardassians clamam ter forçado a nave Maquis a seguir em direcção à tempestade de plasma onde foi destruída, mas as nossas sondas não detectaram nenhuns restos.
Где он был?
Onde estava ele?
Корабль появился и взял Артура туда, где он был бы исцелён и сохранен.
Um barco apareceu e levou o Artur para um sítio onde foi tratado e preservado.
Ну... обычно, в первую очередь мы должны вынуть этот... этот транстатор отсюда... и... вернуть его точно туда, где он был.
Bem a primeira coisa será tirar este este transtator aqui e deixá-lo exatamente onde está.
Я не знаю, когда он вернётся домой, и, где он был последние три месяца.
Ele chega a casa às tantas da manhã sem dizer quando, porquê ou onde esteve nos últimos três meses.
Как вы его обнаружили? Где он был?
Como o encontraram?
Где он был? Где он был?
Onde é que ele esteve?
Где он был?
Onde?
", когда мой муж решил, что жена, неспособна € родиты, - обуза, где он был?
Quando o meu marido decidiu... que não iria ficar com uma mulher que não lhe daria filhos... Onde estava Deus?
А той весной, вспомни, где он был, когда мы нехилую партию накрыли?
E na Primavera passada, no grande arresto de heroína, onde estava ele?
Или вас не интересовало, где он был?
Ou não lhe interessava saber onde ele estivera?
Тогда почему спрашивают о том, где он был?
Então por que querem saber onde é que ele estava?
Нас не интересует где он был.
Não queremos saber onde esteve ;
- Нет. После перестрелки он не успел далеко уйти, был арестован, что и где он спрятал никто не знает...
Não, depois do tiroteio e da fuga ele foi preso.
- Где он? - Лучше бы он уже был здесь.
- Onde é que ele está?
- Он знает где ты. - Это он был.
- Sim, era o Ace.
О, было бы странно, если бы он был где-то здесь.
Logo agora que ia meter-me numa aventura.
Да, он был где-то здесь. Прячась в сигналах ложных спутников, сгенерированных специально для вас.
Está ali algures no meio destes 50 satélites falsos que eu criei só para vocês.
Он не должен был бы оказаться где-то поблизости от леса Кли
A floresta Clee não fica em caminho.
Когда ты приехала сюда, он у тебя был. Будь хорошей девочкой и скажи нам где он сейчас.
Sabemos que o tinha consigo quando chegou aqui, portanto, seja boa menina, e diga-nos onde ele está.
Где бы он был?
Onde estaria ele sem o teu pai?
Чакс с нами, где бы он ни был.
Ao Chubbs, onde quer que esteja.
Он вроде должен был вчера появиться... к моему дню рождения, Но он все еще где-то в районе Турции... со своим другом Никколо.
Bem, era suposto ter aparecido ontem... para o meu aniversário, mas ainda está algures na Turquia... com o seu amigo Niccolo.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало. - Томас был сыном, братом и другом. Томми валялся посреди этого с закатившимися глазами... наширявшись героина или успокоительных.
O bicho andava a mijar-lhe e a cagar-lhe a casa toda, mas o Tommy só pensava em chutar-se e engolir comprimidos.
Он был в забавной бутылочке, где на этикетке был парень...
Vinha num frasco engraçado e tinha um tipo na etiqueta...
Найди моего брата, уилфреда твоего дядю, где бы он ни был, и отдай ему это.
Descobre o meu irmão o teu tio, onde quer que esteja, e dá-lhe isto.
≈ сли бы знал, где он, он был бы уже в городе.
Se soubesse, a esta hora já ele estaria na cidade.
Однажды, будучи пьяным, я тогда был на 1-м курсе, он упал с лестницы, которые сам и делал. Где тут справедливость?
No meu 1º ano embebedou-se um dia e caiu da escada fabricada pelo patrão dele sem saber quem havia de processar.
Если бы не он, я не был бы там, где я есть сейчас.
Mas podemos falar sobre isto? - Não!
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
Estou mesmo a ver o Mestre, onde quer que ele esteja, a ter um péssimo dia.
Где бы ни был ваш муж, он ищет себя.
Onde quer que o seu marido esteja, anda à procura dele próprio.
Мой друг должен был за мной заехать. Не знаю, где он.
Um amigo ficou de vir buscar-me, mas não sei onde se meteu.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
E onde quer que ele esteja, de certeza que quereria saber que o seu bar preferido ainda ecoava com o riso dos seus queridos amigos.
Он увяз в нижних слоях атмосферы того самого гиганта, где был раздавлен другой ваш корабль.
Ela está presa dentro da atmosfera do mesmo gigante gasoso que destruiu sua outra nave.
Его запечатали внутри саркофага где бессмертным он обречён был провести вечность.
Teria de ficar fechado no seu sarcófago... não-morto para toda a eternidade.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я.
Nunca perdi o contacto com o Steve quando ele desapareceu... mas ele andava em mundos diferente do meu.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош!
Seja o que for aquilo, sabe que Josh desapareceu.
Если б это был Джош, он бы сказал, где он.
Se era o Josh, onde estava ele?
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
Podes ir para casa, onde quer que ela seja.
В общем, шлялась я по комнатам, искала его и вот он где был!
Andava à procura pelos quartos e cá estava ele!
Мы считаем, что он был в Ла-Перле,.. ... где девочка по имени Полина Валера была изнасилована, убита и брошена на свалке.
Cremos que ele esteve em La Perla, onde violaram, mataram e abandonaram numa lixeira uma tal Paulina Valera.
Если бы он не был таким как щас... если бы он созновал... Вы думаете, что он бы сказал Вам, где она?
Se ele não estivesse assim... se ele estivesse consciente... você acha que ele diria onde ela está?
Будду, был ли он и там ли он сейчас, где и ты?
Buda, estava onde devia, ele está onde tu estás.
Линн, муж твоего босса был пойман на краже Викадина и Перкосета из больницы, где он работал главой отделения торакальной хирургии.
Lynn, o marido da sua chefe foi apanhado a roubar Vicodin do hospital onde era cirurgião-chefe.
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
Dir-lhes-ei que os meus antepassados foram raptados em Wimbabwa e comprados pelo dono de uma plantação na Carolina do Sul, onde trabalharam sem ganhar nada.
Он исчез со школьной ярмарки, где ты был десять лет назад.
Desapareceu de uma feira em que estava presente há dez anos.
Где бы он не был, он на три шага впереди нас.
Onde quer que esteja, está três passos à nossa frente.
Вы убили Спенсера Олама, когда он был беззащитен, где-нибудь за городом... -... где-нибудь в тихом месте. Где?
Matou Spencer Olham quando ele estava vulnerável, em algum lugar fora da cidade, num local isolado.
Он должен был найти мою девочку,.. ... а не стрелять в людей, которые знают где она.
É suposto encontrar a minha filha, e não disparar contra o homem que sabe onde ela está.
Он был именно там где ты и говорил.
Ele estava onde disse que estaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]