Где она теперь Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Nem sei mais onde mora. Tenho uma foto....
Где она теперь?
Onde está ela agora?
И ты знаешь, где она теперь?
- Sabes onde está agora? - Nos campos.
И где она теперь?
E então onde é que ela está?
- А где она теперь?
Onde é que ela está agora?
А где она теперь?
Onde está ela agora?
- Где она теперь?
- Onde está ela agora?
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
Disseram-me que a Octávia deixou a cidade, mas ninguém sabe para onde foi.
- Где она теперь?
- Onde ela está agora?
- Где она теперь пьёт?
Onde ela anda a beber hoje em dia?
Где она теперь?
Onde está agora?
И где она теперь?
Onde está agora?
Где она теперь?
- Onde está ela agora?
Так где она теперь?
Que vai fazer ela agora? E a seguir?
Вот где она теперь спит, Барри.
Este é o lugar onde ela dorme agora, Barry.
И где она теперь?
Onde está ela?
Я видела тюремное тату. Она была в Освенциме. И где она теперь?
Eu vi a tatuagem da prisão, ela esteve em Auschwitz.
Только я знаю, где она теперь.
Agora sou a única que sei onde está a gravação.
"Где она теперь живет?"
"Onde está ela a viver agora?"
Где она теперь?
Onde ela está agora? "
Теперь она там, где всё так дёшево.
Ela está para o sítio onde tudo é tão barato.
Где она? Теперь, мистер Спика, если вы закончили, я попрошу вас уйти из кухни.
Agora, Mr Spica, se já acabou, peço-lhe que deixe a cozinha.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Agora, do jeito que está, entenda que... há uma rapariga que está desaparecida... e o nome dela é Julia Hickson... e ele é a única pessoa que sabe onde ela está.
Где же она теперь?
Onde está agora?
Теперь мы никогда не знаем, где она и что она делает.
Agora, nunca sabemos onde está ou o que poderá fazer.
В тот день Грейс проходила мимо персикового дома, где теперь на положении пленников находились белые, которым давали бесконечные никому ненужные задания. А шла она к амбару, где расположились ее гангстеры.
neste dia ela caminhou pela casa do campo até a casa onde os brancos se reuniam para fazer pequenos reparos até o celeiro onde ficavam seus gangsters
мама говорила, что они жили где-то на'але - – оат, теперь она совсем одна.
A mãe diz que a Dona Emmie vivia ao fundo da Rua Fuller, e a Cece está lá sozinha.
Она специально задержала их кормление в этот особенный день, теперь она готова дать им молоко - единственную пищу, которую они получали в ледяной берлоге, где они родились 2 месяца назад слепыми и глухими.
Agora está a tentar atraí-las com a promessa de leite, o único alimento que as crias conhecem desde que nasceram, com os olhos fechados e surdas, sob a neve, há cerca de dois meses.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Vem da floresta desflorestada da América do Sul, onde cresce a alface e onde os apanhadores defecam.
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
Então estás a ver, sempre que uma miúda acorda aqui, nunca tenho de lhe dizer para ir construir o ninho noutro sítio qualquer.
Она теперь может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lado.
Ну, хотя теперь скажи, где она?
Agora, diz-me... Onde está ela?
Где же она теперь?
Então, onde está agora?
Она теперь где-то далеко вместе с Рут Вайгерс
De certeza está muito longe, com a Ruth Vigers.
Теперь я знаю, где она проведет сегодняшнее представление.
Eu sei onde é que ela vai actuar hoje.
Бабушке теперь хорошо, где бы она не была.
A avó está bem onde quer que esteja.
Теперь... Критерий хорошего детектива - это то, где она получает информацию
Portanto, o que distingue um bom detective é a maneira como consegue as suas informações.
А теперь она, Бог знает где, выпускает пар.
E agora ela foi-se embora, sabe lá Deus para onde.
Да, но теперь мы знаем где она, поэтому мы можем лечить гораздо эффективнее.
Mas agora sabemos onde está. Podemos tratá-lo mais eficazmente.
А теперь, где она?
- Por ali.
Ну, теперь, когда ты знаешь, где она обитает, если передумаешь...
Agora que sabes onde ela mora, se mudares de ideias.
Нет. И теперь она где-то на свободе.
Não, e agora anda por aí à solta.
Теперь, если мы сможем выяснить где она его использовала, может поймем и зачем
Se conseguirmos descobrir onde o usou, talvez consigamos descobrir porquê.
Теперь начнутся бесконечные вопросы : где она была и как можно было напутать с результатами теста.
Isto vai levantar todos os tipos de perguntas sobre onde ela estava e como os resultados dos testes eram falsos.
Теперь она знает, где я.
Agora que ela sabe onde estou.
Боже, теперь она разузнала, где я живу.
Credo, agora aparece onde vivo.
Где она теперь?
Onde está ela?
А теперь, благодаря тебе, ни один из нас не знает, где она.
E agora, graças a si, nenhum de nós sabe onde ela está.
Виктория теперь единственная, кто мог бы рассказать мне, где она сейчас.
A Victoria é a única pessoa que possivelmente poderá dizer-me onde ela está.
Теперь она будет указывать, где нам пожениться?
- O quê? Agora decide onde nos vamos casar?
Но теперь ты знаешь, где она, просто преподнеси ее Лики на тарелочке.
Mas agora que sabes onde ela está, entrega-a.
где она живет 175
где она живёт 72
где она находится 96
где она 5670
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она живёт 72
где она находится 96
где она 5670
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она работала 36
где она есть 23
где она прячется 16
где она остановилась 32
где она должна быть 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
где она есть 23
где она прячется 16
где она остановилась 32
где она должна быть 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21