English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где они сейчас

Где они сейчас Çeviri Portekizce

248 parallel translation
- Где они сейчас?
- Onde estão agora? .
А где они сейчас?
Onde estão eles, agora?
Где они сейчас?
Onde estão eles, agora?
Интересно, где они сейчас?
Onde estarão eles agora?
А... где они сейчас?
E... Onde estão agora?
Где они сейчас?
Onde estäo agora?
- Где они сейчас, Джонси? - Близко, сэр.
- Onde está ele?
Есть противопожарная система в отсеке, где они сейчас находятся.
Há um sistema anti-incêndios no sítio onde prendemos a tripulação.
- Где они сейчас? - Он отвел ее наверх.
Ele tem-na guardada no quarto.
Где они сейчас?
Onde estão?
- А где они сейчас? - Пока не могут найти.
- E onde estão eles agora?
Но, доктор, мы никак не можем узнать, где они сейчас.
Mas, Doutor, não temos forma de saber onde estão.
- Робби и Лора, где они сейчас?
- O Robbie e a Laura, onde estão?
- Где они сейчас?
- Onde estão eles?
Ты знаешь, где они сейчас?
Sabe onde estão eles agora?
Где они сейчас?
E onde estão?
Где они сейчас?
Onde estão agora?
- Может, позвонишь своим детям? Я даже не знаю где они сейчас находятся.
- Porque não tenta ligar aos seus filhos?
Где они сейчас?
Onde estão eles agora?
А где они сейчас?
Onde estão, agora?
А где они сейчас живут?
Onde vivem?
Что я хочу знать, так это как вы, мать вашу, ухитрились их убрать... и где они сейчас.
Só quero saber como conseguiu expulsá-los e onde é que estão agora.
Где они сейчас?
Onde é que eles estão?
- И где они сейчас?
Onde estão elas agora?
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, se quiser saber onde estão os irmãos Pavlovich, precisa saber onde eles estiveram.
Они сейчас где-то по пути в Кингман. Поджидают поезд.
Devem estar em algum lugar entre aqui e Kingman... à espera do comboio.
Где они сейчас?
Para onde foram esse ano? Índia? Iran?
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
E não os perdemos. Era capaz de os apontar neste momento.
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо.
Vamos ter com uns amigos meus E eles não gostam de pessoal desconhecido.
Они сейчас где-то скрываются.
Deve haver alguma informação.
И они пришли сюда, где мы сейчас.
E eles chegaram aqui onde estamos agora.
- А где они сейчас?
Onde estão eles agora?
Где они сейчас?
- Qual é a posição deles?
Сейчас я понятия не имею, где они.
Não sei onde estão.
Но сейчас они не знают, где они. У меня нет выбора.
E agora não sabem onde é que eles param.
Где они? Дай сюда сейчас же!
Onde estão?
Где они могут быть сейчас?
Onde estão eles?
Они сейчас знают, где мы.
Querem saber onde estamos.
Вероятно они могли отойти на 15 - 20 км. от того места, где сейчас шаттл.
Estabeleça um posto de comando e comece a mapear um plano de busca.
А сейчас они где?
Onde é que ele o guardou?
- Где они? - Сейчас.
Onde estão?
Посмотри где они живут сейчас.
Vê bem onde vivem agora.
Где ты была? Они сейчас дадут твой репортаж.
A sua matéria é já a seguir.
Не где они были на прошлой неделе, а где сейчас.
Não é onde eles estavam na semana passada, eu quero lá saber disso.
Сейчас они могут быть где угодно.
Poderiam estar em qualquer parte agora.
Жаль, что Брайан, Кэсси и Кит не видят меня сейчас. Но где бы они ни были, уверена, они понимают, что отдали свои жизни не напрасно.
Que pena o Brian, a Cassie e o Keith não estarem aqui presentes para me ver, mas estejam lá onde estiverem, tenho a certeza que eles percebem que não deram as suas vidas em vão.
По крайней мере, где бы они сейчас ни находились, они не одиноки. 541,7
Pelo menos onde estiverem agora, não estão sozinhos.
Хорошо. Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Suspender a activação do portal e manter todos confinados até sabermos ao certo o que matou o Wagner e o Johnson.
... о, € спрашиваю у реб € т на углах... знают ли они они, где сейчас люди Ѕарксдейла.
Ando a perguntar aos rapazes das esquinas se sabem onde pára o Barksdale.
Прекрасно, когда ваши поиски ничем не увенчаются, вы можете проверить, где они живут сейчас.
Óptimo, e quando você não achar nada tente descobrir onde eles vivem.
- Оба сейчас в мире, где нет боли! Они сражаются в совершенно ином измерении!
Os dois dão com tudo estão noutra dimensão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]