English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где он может быть

Где он может быть Çeviri Portekizce

376 parallel translation
- У вас есть предположения, где он может быть?
- Fazes ideia de onde ele possa estar?
Где он может быть так поздно?
Onde poderá ele estar a esta hora?
- Ты знаешь, где он может быть? - Да.
- Tem uma ideia de onde ele foi?
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Tenho de encontrar o meu irmão. Sabe onde ele poderá estar? Na cadeia.
"Где он может быть?"
"Onde poderia estar?"
Где он может быть?
Onde andará ele?
Где он может быть?
Onde diabos está?
Где он может быть?
Onde é que está?
Но я действительно не знаю, где он может быть. Он всегда где-то болтается! Так, что извините...
Ele às vezes esgueira-se mas não sei para onde.
Где он может быть?
Fica calmo. Onde poderá ele estar?
Где он может быть?
Mas onde se terá metido?
- Да. Не знаешь, где он может быть?
Não fazes ideia de onde está o gajo?
Я догадываюсь, где он может быть.
Onde será que ele está?
Угадай, где он может быть.
Tente adivinhar onde ele possa estar.
Вы не знаете, где он может быть? Нет.
- Sabes onde é que ele está?
- Где он может быть?
- Onde pode estar ele?
Где он может быть?
Onde será que ele foi?
- Он может быть где угодно, даже тут.
Pode ser que esteja aqui. Neste edifício. Sim!
Где же он может быть?
Onde pode estar?
Он может быть где угодно.
Pode estar em muitos lugares :
Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей.
Ele pode dizer-nos onde está o Camareiro.
- Он может быть где угодно. - Нет.
- Pode estar em qualquer sítio.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
- Ele pode estar em qualquer lugar.
Я не знаю, где он. – Может быть, ты поищешь.
Bom, "talvez" o possas procurar.
Он может быть где угодно.
Poderá estar em qualquer lado.
Помните, мы ищем листок бумаги. Он может быть где угодно.
Procuramos apenas uma folha de papel, pode estar em qualquer lado.
. Нет! Он может быть где угодно.
Ele agora pode estar em qualquer lado.
Почему он не может быть где-то еще?
Vai ficar tudo bem.
Сейчас он может быть где угодно.
- Podia estar em qualquer lado. - Ele não viria atrás de mim.
Я знаю, что он может быть, где угодно.
Detroit. Eu sei que ele pode estar em qualquer sítio!
Где же он может быть...
O mais provável é ele ter ficado lá.
Не думаю, что он может быть где-то еще.
É muito improvável que ele esteja em outra cidade.
Я знаю, что где-то на свете есть твой пёс, может быть он уже родился,..
Algures por aí, está o cão perfeito para ti. Até talvez já tenha nascido.
Он может быть где угодно...
Pode estar em qualquer lugar ou ser qualquer coisa.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Não pensei que houvesse algo pior do que perdê-lo pela primeira vez na Defiant até ficar ali a olhar para a sua cama vazia, sabendo que estava vivo, mas preso algures que existia fora do tempo.
Он может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lado.
Где он еще может быть?
Onde mais poderá estar?
Он может быть где угодно, даже в другом здании. Не трать патроны.
ele pode já nem estar neste prédio.
Неси его туда, где он свободен может быть.
Pois levas uma carga Muito preciosa
Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно.
Se não morreu no salto, o soldado Ryan pode estar em qualquer sítio!
Где он может быть?
Onde estará ele?
Думаю, мистер Президент, он может быть где угодно.
Francamente, Sr. Presidente, ele pode estar em qualquer lugar.
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
Um judeu não pode ser Editor de publicações, ou membro de uma equipa editorial, capaz de exercer influência na Direcção Editorial de qualquer periódico, ou jornal.
- Сейчас он может быть где угодно.
Pode estar em qualquer parte.
Мы схватим его или ее, узнаем, что он знает о болезни, кто еще в это вовлечен и, может быть, где найти лекарство.
- Capturamos a pessoa, descobrimos o que sabem da doença, quem está envolvido, e talvez até onde encontrar uma cura.
Он может быть где угодно с этой стороны Северной Америки.
Ele pode estar em qualquer ponto desta metade da América do Norte.
Сейчас он может быть уже где-нибудь в чертовой Кампучии.
O gajo até pode estar num acampamento sei lá onde.
Он может быть где угодно. А что?
Ele pode estar em qualquer lugar.
Он может быть где угодно. Ксавьер, он может ходить в море, но он жить в Имбока.
Xavier poderia ir para o mar mas continua em lmboca.
Мы не знаем, где он держит свой сайт, Чешуйчатых, он может быть где-угодно.
Ou sabia que você gostava.
Он может быть где угодно.
Poderia estar em qualquer lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]