English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где она находится

Где она находится Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать.
Que você sabe onde está, ou ao menos sabe onde pode ir buscá-lo.
Хорошо, сэр. Где она находится?
Bem, senhor, onde está?
- Где она находится?
- Onde é que fica?
Ну, я не знаю точно, где она находится.
Não sei bem onde era...
главный вопрос в том, где она находится?
Mas onde?
- Перестань, Элден! -... и выложит, где она находится! - Она не сбежала!
... achas que vai ligar a dizer onde está?
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Agora, do jeito que está, entenda que... há uma rapariga que está desaparecida... e o nome dela é Julia Hickson... e ele é a única pessoa que sabe onde ela está.
Как Бишоп узнал, где она находится?
Como descobriu o Bishop onde ela estava?
Эй, а где она находится?
Ei, esperem aí! Onde é que fica esse lugar?
Я даже не знаю, где она находится.
Nem sequer sei onde fica a biblioteca.
Где она находится?
Onde é que fica?
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
Foi então que um dos nossos saiu e lhe foi perguntar se queria ajuda. Viu que estava desorientada, que não sabia onde estava...
Родни, вы сказали, что знаете, где она находится.
Rodney, você disse que sabia onde estava.
По крайней мере мы будем знать где она находится.
Pelo menos saberíamos onde ela está.
Она думает, что я монстр, и не знает, где она находится.
Acha que sou um monstro e não faz ideia onde está.
Фоллен знает, где она находится, и если он найдет гробницу Праймов, ваш мир погибнет.
O Vencido sabe onde ela está. Se ele encontrar o túmulo dos Primes, o vosso mundo deixará de existir.
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
Digamos que está um pouco mais a norte do que estava antes.
По крайней мере, когда она жила здесь, я знала, где она находится.
Ao menos quando ela aqui vivia eu sabia onde ela estava.
Хорошо, ты знаешь, где она находится? Да.
- Bem, sabes onde está?
- да. где она находится?
- Sim, onde está?
Где, вы сказали, она находится, м-р Сулу?
- Onde disse que se localizava?
Где она находится и как называется?
Onde é e como se chama?
А сама она поехала в монастырь Святой Марии, где до сих пор и находится, став монахиней.
Ela decidira se tornar freira... no Convento de St. Maria onde está até hoje.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Ele trancou-a num quarto do edifício antigo, onde agora é o elevador sete.
Она думает, что ты можешь знать, где он находится физически, не эмоционально.
Ela acha que podes saber onde ele está fisicamente, não psicologicamente.
Она боится находится там, где есть телевизор...
Ela não vai a lado algum que tenha televisão...
Может, она жива, и находится где-нибудь в другом измерении, верно?
É possível que ela ainda esteja viva numa outra dimensão algures, certo professor?
Где именно она находится?
Onde ela está exatamente?
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
Dá-me a localização da resistência ou ela morrerá.
Требование выкупа с короткими временными рамками означает, что жертва находится в таком месте, где она все равно погибнет до или после истечение установленного срока,
Um pedido de resgate com pouco tempo, significa que a vítima morrerá antes ou depois do prazo, façamos nós o que fizermos.
Тогда, где она находится?
A sério, parte do corpo?
Они знают, что лаборатория существует, но они не могут выяснить, где именно она находится.
Sabem que o laboratório esta neste planeta, mas ainda nao o localizaram.
- Где она находится?
Onde ela está?
Она находится где-нибудь во мне.
Ela está aqui, em algum lugar.
Она находится в здании, где много больных людей.
Ela está num edifício cheio de pessoas doentes, vá-se perceber.
Я сомневаюсь, что она знает где находится и что происходит.
Duvido que ela saiba onde está e o que se passa.
Лишь на секунду, когда представила своих любимых дома в Нью-Йорке она забыла, где находится, и открыла рот.
E, por um segundo enquanto imaginava os seus amados em casa, esqueceu-se de onde estava e, abriu a boca.
Я с трудом скажу, где находится стиральная машинка, не говоря уже о том, как она работает.
Mal te posso dizer onde está a máquina de lavar quando mais ligá-la.
Увидишь, где она находится.
Verás onde se situa.
Где она будет находится.
É lá que ela pertence.
Может, она рассказывает, где находится.
Talvez ela diga onde estão.
Почему она не позвонит и не скажет, где находится?
Por que ela não nos ligou a dizer onde está?
Эдуардо Пена : Город, где расположен завод, небольшой и называется Тархил. Находится в середине экономически кризисного района.
A cidade onde a fábrica se encontra é uma pequena cidade chamada Tar Heel, no meio de uma área economicamente bastante deprimida.
Она сказал, что не знает где находится генерал Нориега.
Ela disse que não sabia onde o General Noriega estava.
Она живет в Кигали. А клиника - находится где-то в пригороде.
Ela vive em Kigali e a clínica é algures no interior.
Которая находится именно там, где, по словам очевидца, миссис Руссо, произошло убийство, которое она видела в окно.
Que é a localização exacta onde a testemunha, a Sra. Russo, disse que viu o homicídio a partir da sua janela.
Она идут идут с сайта для оправки сообщений в Интернете, который находится где-то на Украине - никакого I.P. адреса, отследить невозможно.
Vêm de um serviço de SMS da Internet da Ucrânia. Sem IP, irrastreável. Rastreia o cartão SIM.
Где она находится?
Onde fica isso?
Ну, может она и не источник утечки, но она могла сказать кому-то, где находится Джерри.
Ela pode não ser a fonte da fuga, mas pode ter dito a alguém onde o Jerry estava.
Она сказала, что очнулась в тёмной комнате, не понимая, где находится.
Se a Erica estava inconsciente, ele não podia levá-la muito longe.
Поступают сообщения, что в Интернете предлагают до 3 миллионов долларов за билет на борт шаттла. Мы получили сообщение, что она прибыла к себе домой, в Нью-Хэйвен, где находится Роберт Хьюз. Ты можешь...
Há ofertas de até três milhões de dólares na Web... por um bilhete do vôo da USV. onde Robert Hughes está a esperando Oh..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]