Где она может быть Çeviri Portekizce
201 parallel translation
- Где она может быть?
Onde estará?
У меня даже нет и намека на то, где она может быть.
Não, não faço a mais pequena ideia.
Но вы совсем не знаете, где она может быть?
- Mas não sabes... Onde poderá estar?
У вас нет никаких идей, где она может быть, не так ли, миссис Блейлок?
Você não tem idéia de onde ela possa estar, tem, Sra. Blaylock?
Нам ничего не известно о нашем ребёнке. Где она может быть?
Não sabemos nada sobre a nossa filha - quem é que ela conhece, para onde possa ir.
Это корабль, здесь не так много мест, где она может быть.
Há montes de sítios onde ela pode estar.
Господи. Где она может быть?
Para onde terá ela ido, Santo Deus?
" Единственное место, где она может быть собой.
É o único sítio onde pode ser ela própria.
Я знаю где она может быть.
Eu sei onde pode estar a Lucía.
Ты... знаешь о Корди, где она может быть?
Ele sabe algo da Cordy? Onde é que ela poderia estar?
Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Querida, fazes ideia de onde ela possa estar?
- Не знаете, где она может быть?
Faz ideia de onde ela possa estar?
У тебя есть идеи, где она может быть?
Fazes alguma ideia onde ela possa estar?
Они не в курсе, где она может быть?
Fazem ideia onde ela está?
Где она может быть?
Onde é que ela pode estar?
Ну где она может быть?
Onde estará ela?
- Где она может быть?
- Onde acha que podia estar?
Или где она может быть?
- Ou onde ela possa estar?
Где же она может быть в 6 утра? - Что у вас происходит?
- Que se passa com vocês?
Она может быть где угодно готовая посетить еще одну ничего не подозревающую семью.
Ela pode estar à espreita em qualquer lado, prestes a ir a qualquer casa cheia de pessoas... que não desconfiam de nada.
- Она может быть где угодно
Não, não pode.
- Нет, она не может быть где угодно. Если вы активировали ее при входе, то она должна быть в этом вагоне.
Se a activou ao entrar aqui, tem que estar nesta carruagem.
Если Дикенса ждал самолет, она может быть где угодно.
Se o Deakins tivesse um avião, podia estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lugar.
Это то, где Седьмая из Девяти может быть полезной. Она предлагает работать с тобой.
É aí que ela entra, pois se ofereceu pra trabalhar com você.
- Где она может быть?
Onde poderá ela estar?
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Ela é a única pessoa não militar que pode saber acerca do Stargate.
Может быть она пошла в магазин и забыла, где живёт.
Se calhar foi à loja e esqueceu-se de onde vive.
Где она? Не может быть.
- Ela fugiu-te novamente?
Она что-нибудь после себя оставила? Где может быть фамилия – квитанцию, счёт?
Sim, mas ela deixou alguma coisa para trás, com o seu último nome, como um recibo, ou uma conta?
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lugar.
И если она не приплыла на спине у дельфина, может быть, мы сейчас сидим недалеко от места, где ее нашли.
A menos que tenha vindo nas costas de um golfinho, acho que veio de perto daqui.
Где же она прячется...? Ну, я даже не могу себе представить. Так, может быть, она спряталась в шкафу?
Será que ela está... escondida... deixa ver, onde poderá estar ela escondida, será que está escondida na...
Найти место, где она не может быть.
Encontrar um lugar fora do alcance dela...
Просто я не знаю, где она еще может быть.
É que não sei onde mais possa estar.
Клэр думает, она знает, где может быть лекарство.
A Claire acha que talvez ela saiba onde há medicamentos.
Знаешь, она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lugar.
Она теперь может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lado.
То есть она может быть заложена где угодно.
O que significa que ela até pode estar debaixo deste camião sem sabermos.
Может быть она сможет сделать пару звонков, и узнать где они держат линка.
Talvez possa descobrir onde têm o Linc.
Может быть, она родителям сказала, где жила, хотя я такого делать не советую.
Talvez tenha dito aos pais onde vivia. Embora eu não o recomende.
Она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lado.
Она упала оттуда, но яд Может быть где угодно. Это большой дом.
Ela veio dali, mas o envenenamento pode ter sido em qualquer local da casa.
Она может быть где угодно.
- Pode estar em qualquer lado.
И где она, по-твоему, может быть?
Onde achas que ela está?
Она может быть где угодно
Pode estar em qualquer sítio.
Она может быть где-то там.
Deve estar algures por ali.
Она может быть где-то в буфере ЭМ поля. Заперта посреди телепортации.
Ela pode estar algures no escudo electromagnético, presa, em pleno teleporte.
Она может быть где угодно.
- em qualquer lugar.
Она может быть где угодно, уже прошло несколько дней.
Pode estar em qualquer lado. Já passaram dias.
Она работает где-то здесь, может быть обедает в этом ресторане.
Trabalha aqui perto e talvez coma neste restaurante.
где она живет 175
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она работала 36
где она прячется 16
где она есть 23
где она остановилась 32
где она должна быть 23
она может быть где угодно 62
она может быть 29
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
где она прячется 16
где она есть 23
где она остановилась 32
где она должна быть 23
она может быть где угодно 62
она может быть 29
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть в следующий раз 23
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть в следующий раз 23