Где оно Çeviri Portekizce
818 parallel translation
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? Что в нём?
- Mais uma mensagem.
Но если бы мы знали, где оно, это было бы хорошим условием.
Mas suponhamos que sabemos onde há um e que se encontra também em muito boas condições.
Ах да, кажется, я знаю, где оно стоит.
Sim, sei onde está isso.
Я знаю, где оно - в сейфе Илза.
Está no cofre do Eels.
Где оно?
Onde está?
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. Но где оно?
Se ao menos eu descobrisse o esconderijo dele, fazia-lhe uma cilada no seu covil, mas onde é que é?
Ты знаешь, где оно?
Sabes onde está?
Где? Где оно?
Onde està?
Не скажу, что это животное сделает и где оно это сделает.
Não faço ideia do que irá fazer ou onde.
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Não me arrancaram o segredo. Ainda está lá.
Или уничтожу вас обоих, если придется. Где оно?
Ou ambas as coisas.
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
É o local onde atacou a USS Farragut.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Não sei como sei, mas a casa é onde já lutou antes com uma nave.
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Agora sei onde me dizias que era.
Но где оно? Человек — это дух!
O homem é um espírito.
Да ; но мы не знаем, где оно находится.
Sim, mas nós localizamo-lo. Sabemos onde Ele está.
Я знаю, где оно. Оно внутри нашего сознания.
Nas nossas próprias mentes.
Свежо воспоминание о недавнем смертном бое, где оно сражалось за свою жизнь.
Leio com grande intensidade uma recente luta até a morte para proteger a sua vida.
Где оно?
- Onde está? !
Где оно сейчас?
- O quê? - Onde está?
Где оно, это завещание?
Onde está esse testamento?
Где оно сейчас?
Onde está ela agora?
Где оно было спрятано?
Onde estava escondida?
- Оно где-то тут.
Talvez esteja aqui.
- Да где же оно?
- É um rádio e tem um botão.
Ну-ка. Вот оно где!
Vejamos, ali está ele.
- Где оно?
- E onde está?
Положи приз туда, где должно быть оно.
Podes sempre pôr o prémio onde o coração devia estar.
Где оно?
- Onde está?
Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
É a pressão da espera, aqui, em um lugar com paredes tão próximas... que um homem mal pode se mover.
Разве оно не пахнет где-то лучше, чем здесь, Графтон?
Não cheira melhor aqui, Grafton?
Оно должно быть где-то здесь.
Tem de estar algures ali.
Спрашиваешь себя, что представляет собой итог твоей жизни... Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то.
Perguntamo-nos que representa o total da nossa vida que diferença a nossa presença fez a qualquer altura ou se fez realmente alguma diferença.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Não sei onde fica, mas sei como é.
А теперь я расскажу о том месте, где я живу. Оно называется Кемберли.
Bom, esta história é sobre o lugar onde eu vivo, chamado Camberley.
Но наши датчики показывают, что оно еще где-то здесь.
Mas está algures por aqui. Os nossos sensores detectam-na.
Где же оно?
Onde?
Черт, да где же оно?
Raios! Onde se meteu ele?
Где оно?
Ali!
Это Золотое руно овна. Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve.
- Хоть для меня и есть... оно, где - знать смертным не дано...
Talvez exista um reino para mim Algures Se tu soubesses
Ты уверен, что там его нет? Оно должно быть прямо где-то там.
Tem certeza de que não está aí?
А где еще, блин, оно может быть?
Onde é que pensava que podia ser?
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
- А где оно?
- Mas onde está?
– Где оно?
- Onde estará essa carta?
- Где же оно?
- Onde é que está?
Оно всегда будет нижним бельём, независимо, где ты его покупаешь, в Цинциннати или еще где-нибудь!
Em Cincinnati ou não, são sempre cuecas!
- А где оно...
- Ainda está...
У него много обличий. но оно - где-то рядом, и оно здесь с незапятных времен.
Assume muitas formas, mas existe desde sempre.
Я надеюсь, что оно вернет его оттуда, где он сейчас.
Espero que o faça sair de onde quer que ele esteja.
где оно находится 34
где оно сейчас 21
где оно было 20
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
где оно сейчас 21
где оно было 20
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
оно и понятно 44
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно у меня 46
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно у меня 46
оно идеально 41
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно настоящее 51
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно настоящее 51
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36