Где он прячется Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется,
Enviei espiöes em busca do esconderijo...
Понятно? - Где он прячется? - Не знаю.
O que é que nos estás a esconder?
Где он прячется?
Aonde o têm?
Где он прячется?
Onde é que ele está escondido?
Где он прячется?
Para onde ele vai?
Где он прячется?
Onde está escondido?
Покажи мне, где он прячется.
Mostra-me onde se esconde.
Вероятно, они все в районе, где он прячется.
Provavelmente eles são todos na mesma área, perto de onde quer que ele se esteja a esconder.
Я знаю, вы ищите Руби, я могу сказать вам где он прячется.
Eu sei que está à procura do Ruby Eu posso dizer-lhe onde ele está escondido
Тебе не терпелось рассказать им, где он прячется.
- Torturaram-me. Mentiras.
- Где он прячется?
Onde estão a escondê-lo?
Послушайте, сэр, я знал Фрэнка на свободе, может быть, я смогу помочь солдатам найти, где он прячется.
Olhe, senhor, eu conheci o Frank lá fora. Talvez eu consiga ajudar a polícia a descobrir onde ele está escondido.
- Где он прячется?
- Onde está o esconderijo?
Покажи, где он прячется, и сможешь увидеть сына.
Mostra-nos o seu esconderijo e poderás ver o teu filho.
Кто-то должен знать, где он прячется.
- Alguém deve saber!
И я знаю, где он прячется, схемка у меня в берлоге.
E eu sei onde ele se está a esconder. Eu tenho o mapa na minha cabana.
Так вот где он прячется.
Então isto é que é o covil do Dr. Maldade?
У нас 72 часа, чтобы выяснить, где он прячется.
Por isso, temos 72 horas para descobrir onde está escondido.
Вы знаете, где он прячется.
Sabes onde ele se esconde.
- Я не знаю, где он прячется.
Não sei onde ele está.
- Скажи мне, где он прячется.
- Onde está ele?
Я видел грузовик, который угнал Эрнест, знаю, где он прячется вместе с той юной мышью...
Olha! Eu vi a carrinha que o Ernest roubou no outro dia, já sei onde ele se esconde com a jovem ratinha. - Celestine...
Поэтому, когда он высунет голову из той сраной дыры, где он прячется, я там буду.
Sempre que ele erguer a cabeça fora de qualquer merda de buraco em que está escondido, Eu vou estar lá.
Думаю, ему лучше оставаться там, где он прячется.
Acho que ele deve ficar onde quer que esteja escondido.
Я знаю, где он прячется.
- Eu sei onde ele está escondido.
А затем я прослежу за седым мужчиной до того места где он прячется.
E depois descubro o esconderijo do homem de cabelo grisalho.
Стоило бы обзвонить всех и выяснить, где он прячется, кстати.
Vamos fazer umas chamadas e ver onde ele está. - Só por precaução.
Похоже мы нашли, где он прячется.
Acho que encontrámos o esconderijo dele.
Места, где он прячется.
- De onde o pode encontrar.
Я знаю, где он прячется.
Sei onde ele se esconde.
Единственный способ убедиться в этом - найти, где он прячется.
A única forma de ter a certeza é descobrir onde se esconde.
Ты знаешь, где он прячется?
- Sabes onde ele está escondido?
Может быть, там есть то, что скажет нам, где он прячется.
Pode haver alguma coisa, que diga onde está escondido. Vão.
Если ты его так хорошо знаешь, выясни, где он прячется.
Se o conheces tão bem, que tal descobrir onde está escondido.
- Где, он прячется?
Onde é que ele se esconde?
Тимми тоже где-то здесь? Может он, как и ты, прячется?
O Timmy está por aqui também, talvez se escondendo como você?
- Где он, все прячется?
- Ele está aí escondido atrás de ti?
Значит, он где-то прячется, или его прячут.
Por isso está escondido algures, ou alguém o esconde.
И где то место, в котором он прячется?
Qual é o melhor sítio para um adversário se esconder?
Не думаю, что папа протянет слишком долго в том месте, где он сейчас прячется.
Não acho que o pai possa durar muito, no lugar onde está escondido.
Я знаю, что он прячется где-то там
Eu sei que ele está escondido algures por aí.
Думаю, Рафаил ещё тут, но он прячется где-то на востоке.
Acho que o Raphael ainda anda por aí, mas esconde-se algures na Zona Este.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
Se ele ainda estiver por aí, porquê todo este segredo, como se ele não quisesse ver-me.
Без сомнения он уехал или прячется где-нибудь.
Não há dúvida que está viajando por algum lugar, ou escondendo-se em algum lugar.
Парня он привязал к пальме и спросил меня, где прячется Роланд.
Então ele amarrou o cara em uma palmeira e perguntou-me onde Roland estava.
Да, и я полагаю, возможно, он прячется где-то в прилежащих лесах.
Talvez ele esteja a esconder-se numa floresta conhecida.
- Я догадываюсь, где он прячется.
Tenho ideia de onde poderá estar escondido.
Он прячется где-то в тихом местечке и дергает за веревочки.
Ele está seguro algures, a puxar os cordelinhos.
Он прячется где-то ещё.
Ele está escondido em algum outro lugar.
Быть может, он где то прячется На меня выскочит.
É como se estivesse escondido, debaixo da cama, e fosse aparecer como costumava fazer.
Он где-то прячется, но он здесь.
Escondido nalgum lugar, mas ainda está aqui.
где он 8137
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где они живут 94
где она 5670
где она находится 96
где он сейчас 676
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где они живут 94
где она 5670
где она находится 96
где он сейчас 676
где она может быть 108
где он работает 83
где она сейчас 364
где они жили 20
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где они были 72
где они находятся 85
где она похоронена 18
где он работает 83
где она сейчас 364
где они жили 20
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где они были 72
где они находятся 85
где она похоронена 18
где он жил 60
где он был 321
где оно 456
где они сейчас 162
где она работала 36
где они 2354
где он может быть 168
где она прячется 16
где она есть 23
где он теперь 72
где он был 321
где оно 456
где они сейчас 162
где она работала 36
где они 2354
где он может быть 168
где она прячется 16
где она есть 23
где он теперь 72