English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Голован

Голован Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Мы вызываем Нельсона Бигетти, он же Голован.
Gostaríamos de chamar Nelson Bighetti, conhecido como Cabeça Grande.
- Слышь, Голован, кончай. Я тебя насквозь вижу.
Cabeçudo, sei o que estás a fazer!
- Что ж, Голован, если ты хочешь драки, то ты ее получишь.
Se é guerra que queres, guerra terás!
- Голован.
Cabeçudo!
А у тебя, Голован?
E tu, Cabeçudo?
- То есть Голован случайно создал улучшенную версию твоего инкубатора?
O Cabeçudo construiu uma versão melhor da tua incubadora sem querer?
Голован, прочти еще раз.
Cabeçudo, lê-me lá isso!
- Голован, я надеялся, что устной договоренности тебе достаточно.
Cabeçudo, esperava que um aperto de mão chegasse para ti.
Ну, класс. Голован!
Sim, fantástico!
- Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.
Podes insultar-me o quanto quiseres com os teus Shylocks, mas insultar o Richard e humilhá-lo, é como pontapear uma criança que não merece.
- Голован, лишь сильные духом признают свои ошибки, и, принимая это в знак извинения, я объявляю тебя искупившим вину.
Bem, Cabeçudo... é preciso ser corajoso para admitir um erro e com este pedido de desculpas, corrigiste o que estava mal.
Эта курсивом, эта просто пропечатана, я тут я просто написал "Голован", что не имеет никакой силы.
- Vê só, esta é cursiva, esta é letra de imprensa e na outra escrevi "Cabeçudo".
- В чем дело, Голован? Я же просил - воткнись в свой айпад и не лезь.
Não te tinha dito para veres algo no iPad?
- Голован, я не буду кричать. Я не буду тебя бить.
Cabeçudo... não vou gritar e não te vou bater.
- Голован, чудные новости.
- Notícias maravilhosas!
Голован, Голован. Что с нашими чеками?
Porque é que não temos cobertura?
- Голован, ты банкрот?
- Cabeçudo, estás falido?
Гляньте, сколько барахла продал Голован.
- O Cabeçudo está a vender tudo.
Голован разорен в ноль.
O Cabeçudo está falido.
Идем, Голован.
Vamos, Cabeçudo.
- Значит, ты и Голован?
Tu e o Cabeçudo...
Голован твой друг, и он меня уговорил.
O Cabeçudo é teu amigo, foi ele que me convenceu.
- Голован.
Cabe... çudo.
Но я и Голован делаем все необходимое.
Mas eu e o Cabeça Grande estamos a tratar disso.
- Ричард, мы все решили. Ты сдаешь пост. Голован принимает.
Richard, já decidimos, estás fora, entra o Cabeça Grande.
- Что? - Да. Извини, Голован.
- Lamento, Cabeça Grande.
Спасибо, Голован.
- Obrigado!
- Просто иди, Голован.
- Está bem.
- Голован сказал, что ты делаешь проект под "Окулус", так ведь?
- Tu, disse o Cabeça Grande... - Tem a ver com o Oculus, certo?
- Да, это геморрой, но, Голован, Стэнфорд сейчас проводит секвенирование генома на кластере "Шерлок", да?
É uma seca mas eles fazem análise de sequência de genomas...
- Голован не подвел. Для нас есть место.
O Cabeça Grande alinhou, reservei os recursos.
- А Голован не будет против, когда мы притараним три тонны левого железа?
E o Cabeça Grande não se importa que levemos o equipamento?
- Так во сколько Голован просил нас подъехать?
A que horas combinaste com o Cabeça Grande?
- Голован, привет. Давай встретимся на погрузочной площадке за "Спилкер"
Preciso de ti na doca do Spilker em 10 minutos.
Голован тормоз.
É o Cabeça Grande...
- Голован, ладно тебе.
É por pouco tempo.
Это ненадолго. - Ричард, ты же нам сказал, что Голован согласен. Ты сам сказал!
Richard, disseste-nos que ele tinha aceitado!
- Это же Голован. Он как-нибудь выкрутится. Так всегда бывает.
É o Cabeça Grande, ele vai arranjar algo, arranja sempre.
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ - Эй, Голован!
- Cabeçudo!
- Чертов Голован, блин.
Porra do Cabeça Grande. Porra do Cabeça Grande.
- Много, Голован.
E é muito!
- Голован, у Цзянь Янга духовность.
Cabeça Grande...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]