Головорез Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
No momento seguinte, um rufia qualquer tenta fazer-lhe a folha.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Não fales comigo nesse tom, seu imbecil.
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка -... из генерального офиса по надзору, прибыли чтобы проверить счета авто-парка.
Dois chibos, desculpa, duas pessoas que fazem queixas, vieram a mando do Inspector Geral para verificar as contas da oficina.
Ганн, этот парень-головорез - это плохие новости.
Gunn, este tipo é um caso sério.
- Моя дочь - головорез!
- Minha filha é uma rufia!
Или его нашел головорез и пустил ему кровь.
Ou cortaram-lhe a garganta para tirar o sangue.
Фальшивый головорез. Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Falso valentão, tamborilero menor.
- Иными словами, он бандит, первоклассный головорез!
Por outras palavras, é um arruaceiro. Um mercenário de primeira.
Мне не нужны котлеты. Мне нужен кто-то вроде тебя. Головорез.
Não preciso de bugalhos, preciso de alguém como tu, impiedosa, implacável.
Солдат-головорез стал римским сенатором!
A besta dos campos de batalha é senador de Roma!
- Ты что головорез?
- É algum caçador de talentos?
Какой-то головорез расплатился кредиткой.
Um pintas pagou-me para usar o cartão dele.
Трус и головорез.
Um ladrão covarde.
Этот головорез приказал сидеть здесь.
O caçador de prémios disse para ficarmos aqui sentados.
Поздравляю с удачным завершением дела, головорез.
Muitos parabéns por um trabalho tão bem feito, caçador de prémios.
Твой головорез пытался задушить его.
O teu selvagem tentou estrangulá-lo.
Я просто говорю, что этот парень головорез Получение его для поиска Рикона собирается быть трудным
Só digo que é um rufião, e convencê-lo a apontar-nos o Rincon vai ser difícil.
Если бы я убил Лизель, я бы оставил бы ее в багажнике, как какой-нибудь низкопробный головорез?
Se tivesse assassinado a Liselle, punha-a na bagageira como um rufia ordinário? Como o teria feito?
Илай Голд - головорез.
Precisas de alguém eficaz.
Головорез, которого нанял Кинкейд, чтобы проделать грязную работенку.
O Kincaid contratou-o para fazer o trabalho sujo.
Это не Сэр Освальд, это головорез из таверны, Дагр...
Não é o Sir Oswald, é o rufia da taberna, o Dagr...
Обычный головорез, а?
Um bandido comum?
У моего брата проблемы со слухом, а ваш головорез отнял слуховой аппарат.
O meu irmão tem deficiência auditiva. E o seu valentão tirou-lhe os aparelhos.
Мне не нужен головорез.
Não quero uma cobradora.
Я и есть варварский головорез, который никогда не признавал вашу власть.
Sou um bárbaro arruaceiro que nunca respeitou a tua autoridade.
Закари действует как головорез.
O Zachary age como um vândalo.
Выше стоящий головорез, который явно отпетый мошенник, сказал, если я не отдам 800 баксов, то он надерет мне задницу
O bandido renascido, que parece ser uma completa fraude, disse que se não Ih pagar 800 dólares, ele vai esfolar-me o coiro.
Главный головорез Эдриана Эссекса -
- Adrian Essex tem um matador.
Сын - головорез, так и напрашивается на неприятности.
Um arruaceiro de primeira. Está a pedir sarilhos.
Ќу чЄ, значит ты тот головорез, который убил ерби, да?
Então, o que, você é o homem mau que matou Kirby, sim?
" ы тот головорез, который убил ерби?
És o homem mau que matou Kirby?
" еперь ты головорез. јга?
Agora é um homem mau. Hein?
"еперь ты головорез. " три нахуй свои слЄзы!
Agora é um homem mau Para de chorar, porra!
Головорез Янека Коварски вломился на территорию стройки мэра.
O bandido do Janek Kovarsky invadiu o local de construção do Presidente da Câmara.
Тот головорез из твоей ведь школы!
Especialmente tendo o teu dojo criado um assassino.
И он не головорез, он артист.
E ele não é bandido, é empresário.
Добросердечный головорез, готовый оказать тебе услугу?
Um criminoso de bom coração que te deve um favor?
Я думаю, нам следует найти Арнхольда до того, как он и этот головорез преступят к выполнению плана. Хорошо, откуда ты хочешь начать?
Acho que temos de encontrar o Arnhauldt antes que ele e o assustador comecem a agir.
О... я вижу, что головорез картеля в тебе так и хочет открутить мне башку, но федерал в тебе выступает против желания меня замочить.
Oh... percebo que o criminoso em ti quer cortar a minha cabeça, mas o lado Justo debate-se o acto criminoso.
Головорез Бертинелли, Ник Сальвати... да.
O guarda-costas do Bertinelli, Nick Salvati.
Это Микки Долан- - гангстер, головорез из семьи О'Райли?
Mickey Dolan? O mafioso, o chefão da família O'Reilly?
Ты обычный головорез-выскочка, не более того.
Sois apenas um assassino presunçoso, nada mais.
Он головорез.
O miúdo é um rufia, Lenny.
Тот парень - ладно, но вон тот головорез - не верьте ему!
Quero dizer, este gajo na boa. Mas ali o cu grande, não confio nele
РАМОС ГОЛОВОРЕЗ И ПРЕДАТЕЛЬ
RAMOS BANDIDO E TRAIDOR
И если Сергей головорез этих торговцев людьми, тогда...
E se o Sergei é o assassino dos traficantes sexuais, então... Pois.
Головорез из Дикси, отсидел восемь лет из десяти за покушение, в тюрьме был на подхвате у администрации.
Da Dixie Mafia, tinha cumprido oito anos de dez, por tentativa de homicídio, um dos agentes da prisão.
Бандит-головорез с секретарем.
Um criminoso com uma secretária.
Головорез.
Açougueiro.
Линкольн Бэрроуз головорез по найму, и его младший брат ничуть не лучше.
O Lincoln Burrows é um mau elemento e o irmão mais novo não é diferente.
Этот головорез.
É um criminoso.
головорезы 17
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова закружилась 47
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова закружилась 47
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25