Горящий человек Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
Fiz "Burning Man" em Black Rock. Um grande festival.
Там есть горящий человек.
Há um homem em chamas.
я думаю тюрьма, Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
Penso que prisão, é o homem que encontra "Um Sonho de Liberdade".
- Горящий человек!
Estamos no Burning Man.
- Горящий человек!
Burning Man!
– Горящий человек? – Да.
- O Homem de Chamas?
Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
Se não gostei no festival Burning Man, duvido que vá gostar aqui.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
Não, vou ficar aqui na parte Sul de Chicago e lançar a minha cerveja, que vai ser uma herança muito melhor do que qualquer, Burning Man.
С фестиваля "Горящий человек" в 2010 не чувствовал себя так.
Não estava tão exausto desde o festival "Burning Man" de 2010.
Горящий Человек собственной персоной.
O Homem em Chamas em pessoa.
Кажется, наш Горящий Человек работал там.
Acho que o nosso Homem em Chamas costumava trabalhar lá.
Горящий Человек.
O Homem em Chamas.
Думаю, Горящий Человек работал там, и, думаю, так Флэш получил свою силу.
Acho que o Homem em Chamas trabalhava lá. E também acho que foi assim que o Flash obteve os seus poderes.
Горящий человек.
Como uma tocha humana.
Ты только что описал фестиваль "Горящий человек".
Acabaste de descrever o "Burning Man".
Но вызывать духов на "Burning Man" ( "Горящий Человек" ) – нет.
Mas ver pelo periscópio a viagem com o homem ardente é de certeza.
О, горящий человек.
- O homem em chamas.
А Горящий Человек... Было бы идеально, если бы так не назывался кровавый хиппи фестиваль в пустыне.
E "Homem de Fogo"... quer dizer, isso seria perfeito, se não fosse por uma maldita festival "hippie" qualquer no deserto.
Согласен, но если человек говорит, что он поднялся на гору и говорил с Богом, и Он говорил с ним через горящий куст, этот человек - чокнутый.
Mas se um tipo diz que subiu a uma montanha falar com Deus, e se falou com uma sarça em chamas, então o tipo é maluquinho.
- Сюда идёт Горящий Человек.
Aí vem o "Homem a Arder".
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18