Человек умер Çeviri Portekizce
221 parallel translation
Этот человек умер не бесполезно.
Este homem não morreu por nada.
Другой человек умер от потери крови. Думаю, я могу быть следующим.
Outro paciente meu morreu.
Хороший человек умер по нашей вине.
Um homem bom morreu por nossa causa.
И этот человек умер вовсе не от взрыва.
Ele não morreu da explosão?
Ещё один человек умер вечером.
Houve outro homem que morreu hoje à noite.
Этот человек умер из-за тебя!
Aquele homem está morto por tua causa.
Из того что я вижу, агент Доггетт, из того, каким образом этот человек умер, я сомневаюсь, что ребёнок мог сделать это.
Segundo o que vejo, Agente Doggett, dada a forma em que este homem faleceu, duvido que fora um menino quem fizesse isto.
Боже правый, человек умер.
Credo, morreu um homem.
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
O Justin Crowe, o homem, morreu no deserto. Para que Justin Crowe, o Mensageiro de Deus, pudesse renascer.
Этот человек умер.
Foram vistos abraçados à noite.
Некурящий человек умер бы, если бы в его кровь попало столько никотина.
Nenhum não fumador conseguiria resistir à quantidade de nicotina presente na sua corrente sanguínea.
Я только что узнал, что близкий мне человек умер.
Que alguém muito próximo acabou de morrer.
Он допустил просчет, а человек умер.
Ele cometeu um erro de cálculo e um homem morreu.
Здесь вчера ЧЕЛОВЕК умер.
- Pessoal! Morreu aqui um homem!
- Нэнси, только один человек умер за мои грехи.
- Só Um morreu pelos meus pecados.
Так бывает, когда человек умер.
É o que acontece quando se está morto.
Это больше не игра. Человек умер.
Isto já não é um jogo.
- Человек умер?
- O humano morreu? - Sim.
- Да, человек умер.
O humano morreu.
И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек,
E, depois disso também, assassínios foram cometidos... terríveis demais para o ouvido. Passou-se o tempo quando sem os miolos... o homem morria, e tudo estava acabado.
Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер.
Foi o homem que me trouxe algum dinheiro quando o Harry morreu.
- Я видел, как умер человек.
Vi morrer uma pessoa.
Теперь умер человек, ответственный за это.
Agora o homem responsável por isso está morto.
О чём человек мечтал - и как он жил и умер...
como foi sonhado e como foi vivido e morrido.
И как не плакать - умер человек.
Depois, foi morto!
Если бы человек не смог добыть огонь он бы непременно умер.
Se não fosse capaz de criar o fogo, ele e os seus morreriam.
Один человек, умер за нас, другой с глубокими эмоциональными проблемами.
Um homem morreu por nós e o outro sofre de perturbações emocionais profundas. Espere aí...
Этот человек, Скотт Хайден, умер в апреле.
Aquele homem, Scott Hayden, morreu em Abril.
В семье умер человек... а вы меня оскорбляете.
Morre um membro da família, e você insulta-me.
Но то, что умер не тот человек, - вовсе не оправдание.
Só porque morreu a pessoa errada, isso não é desculpa.
Скажите, правда ли... что по фотографии можно узнать, жив человек или умер?
Desculpa. Consegue-se realmente dizer pela fotografia de alguém se estão vivas ou não?
Но как человек, я умер бы от скуки.
Mas como humano, eu teria morrido de tédio.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Morreu antes de acabar o homem que inventou. Por isso o homem ficou só, incompleto e sem ninguém.
Мой муж, честный человек, умер в вашей тюрьме!
O meu marido morreu na vossa prisão e era inocente!
Я босс. И тебе крупно повезло, что сегодня умер человек, которого я любил.
E tens sorte, porque hoje morreu um homem que eu adorava.
У меня человек умер.
Um tipo morreu uma noite destas.
Человек только что умер.
O homem acaba de morrer.
Я не уверена знал ли ты, но человек, которого я любила умер.
Não tenho a certeza se sabias, mas a pessoa que eu amava faleceu.
Умер человек.
Um homem morreu.
Но человек с ружьём умер.
Mas o homem com o arma está morto.
Тело Ноула Рорера... это не Ноул Рорер, а... человек который умер от перелома шеи... и чьё тело было после смерти сожжено.
De acordo com novas provas, a vítima não existe. O corpo não é do Rohrer mas sim de alguém que partiu o pescoço e foi queimado.
Двигатель умер, жизнеобеспечение неисправно, а у меня здесь девять человек, и все хотят дышать
O motor está parado, o suporte de vida não funciona, e eu tenho aqui nove pessoas, e todas querem respirar.
Этот человек умер. Но меня там не было.
Não, senhora.
Умер мой лучший друг. Единственный человек на свете, к которому у меня были самые сильные дружеские чувства.
O meu melhor amigo morreu, o homem que eu achava ser o meu melhor amigo no mundo inteiro.
Человек, использующий имя Эллиотт Колльер, присвоил эту личность украв номер социального страхования подростка, который умер в 1989 году.
O que quer dizer com alegado? O homem que se dizia Elliot Collier criou essa identidade, roubando o número de segurança social de um adolescente, que morreu em 1989.
Мой муж, человек с которым я прожила 1 8 лет, умер с мыслью, что я его отравила.
O meu marido, o homem com quem vivi durante 18 anos, morreu acreditando que eu o matei!
Только что умер ещё один человек.
Outra pessoa acaba de morrer.
Умер человек.
- Um homem está morto.
Уилсон Бентли, человек, который фотографировал снежинки, умер после того, как попал в шторм.
Wilson Bentley, o fotógrafo das partículas de neve, morreu..... depois de ter caminhado através de uma tempestade de neve.
Студент медицинского университета, у которого есть родители, как и у тебя. Человек, жизнь которого также изменилась в день когда умер твой сын.
Ele tem 27 anos de idade, um estudante de medicina com um pai e uma mãe assim como você, um homem cuja vida também mudou no dia em que seu filho morreu.
Денни умер. Человек, которого она любила, мертв.
O Denny morreu, o homem que ela ama morreu.
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
человек 7347
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек мертв 17
человека 1118
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человек науки 19
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человеке 30
человек ранен 57
человеко 17
человек науки 19
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18