Человеко Çeviri Portekizce
59 parallel translation
" Человеко-животное, с лошадиной головой...
" Um homem-animal, ou cavalo de joguete,
.. 14,000 человеко-часов. 51 из 59и старших офицера ФБР были привлечены к делу. И это, я думаю,..
14.000 horas de trabalho, 51 dos 59 oficiais de campo do FBI estiveram envolvidos... e isso, penso, é motivo de orgulho para a justiça deste país.
Мне уже много миллионов человеко-лет.
Eu valho milhões de homens.
Забудь! Мы потратили на это тысячи человеко-часов!
Já gastámos 1000 horas nisto.
Только то, что больница проводит исследования ДНК не значит, что они создают мутантов человеко-свиней.
Queres parar com isso? Lá porque o hospital está a fazer investigação sobre o ADN, não significa que estejam a criar uma raça de homens-porcos, mutantes.
- Человеко-свин!
- Porco!
Но он был моим человеко-свином!
Mas era o meu porco!
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования.
Passámos 3000 horas nesta investigação inicial.
Одетая в юбку ээ... человеко-обезьяна!
De vestido... Olha o macaquinho.
Да, человеко-обезьяна!
Macaquinho!
Ты хочешь сделать человеко-инопланетного гибрида?
Deixe-se de tretas! Qual é a sua missão? Está a planear fazer um híbrido de humano e alienígena?
За Джейна, кидающуюся ящиками с деньгами человеко-обезьяно-наперекосячину
Vou dar-te um presente. Livrar-te de um problema que tens.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Esta descoberta científica prediz um novo período nas relações humano-robóticas.
А сколько там затрачивается человеко-часов грузчиков?
Quantas horas de trabalho fazem os estivadores, lá?
В твоих руках примерно на $ 300 000 человеко-часов.
Temos aqui uns 300 mil dólares em horas de trabalho.
Ночь обошлась нам в 84 человеко-часов, потому что никто из вас не работал.
Só a noite passada custou-nos 84 horas humanas porque nenhum de vocês trabalhou.
Это F-302 человеко-инопланетный гибрид.
Chama-se F-302, um híbrido extraterrestre-humano.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива.
Nem um pouco e ainda favorece na agilização dos recursos.
Хизер, следи за человекой.
Heather, cuidado com a humana!
Миллионы человеко-часов ушли... на одну его голову.
Foram precisas milhões de horas só para construir a sua cabeça.
Магический человеко-шар, скажи поиграть ли в гольф на этих выходных.
Bola 8 mágica humana, diz-me se devo jogar golf este fim-de-semana.
Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный - человеко-жук.
Se aquela coisa matou todos eles, então é uma criatura bem poderosa.
Ваша армия человеко-жуков?
Exército de insetos?
Человеко-Далек.
Sou um Dalek humano.
Это вроде наполовину медведь, наполовину человеко-свин.
Cuidado! Não, Eu acho que é metade homem, metade porco-urso!
Проклятие никогда не должны будут отменены... или император поднимется снова, поработить всех человеко-рода.
A maldição jamais deverá ser suspensa, caso contrário, o Imperador ressuscitará para escravizar toda a humanidade.
- Может быть, вы должны получить на человеко-универсал.
- Talvez devesses ter mais confiança.
Человеко-бобовый сок.
Molho de feijão humano.
Убедиться, что ты себя хорошо чувствуешь. Всего лишь маленькое общение, как человек с человеко... подобным, ага...
Ter certeza de que está bem, um pouco de interação entre humano e humanoide.
Но потенциал человеко-машинного интерфейса бесценен для научного сообщества.
Mas o potencial para a interface do humano e do computador é inestimável para a comunidade científica.
Сколько человеко-часов лично вы потратите на поиски убийцы Генри Дала?
Quantas horas vais usar a caçar o seu assassino?
Или возможно кто-то не хочет чтобы мы нашли человеко-рыбу.
Ou talvez ninguém queira que se pesque por aqui.
Нет, ты явилась, чтобы собрать всех уродов, червяков, человеко-пауков переростков, и драконов.
- Não. Estás aqui para reunir todos os anormais do planeta, trazer minhocas, homens-aranha e dragões.
Тара сказала, чтобы я принес тебе эту человеко-подушку.
A Tara pediu-me para trazer esta almofada para o corpo.
Да. Человеко-подушка.
Almofada para o corpo.
Хотела стать человекой, а не просто "ой-ля-ля".
Queria ser mais do que apenas uma cambalhota.
Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
Há vigilância e horas de trabalho para provar.
В течение последних 16 месяцев, на это дело было затрачено 98 000 человеко-часов в четырех различных странах.
Nos últimos 16 meses, esse caso custou-nos, 98 mil horas de trabalho em quatro países diferentes.
Измеримых часах, человеко-часах, делающих труд эффективнее.
Horas mensuráveis, horas do homem, usando o trabalho de forma mais eficaz.
1000 человеко-часов.
1000 horas de trabalho.
Я буду рад до безумия, если мы больше не потратим ни единого человеко-часа на эти жалкие потуги.
Fico feliz em não ter que perder mais tempo com isto.
Ты действительно считаешь себя порядочным человеко, не так ли? Я просто стараюсь быть обходительным.
Estou apenas a tentar dar-me bem.
Вы совсем не те человеко-машины, которые я искал.
Vocês não são os autómatos humanos de que eu andava à procura.
Один миллион двести пятьдесят тысяч человеко-часов. Ч-Что?
- 1.250,000 horas.
Это месяцы работы, сотни если не тысячи человеко-часов.
São meses de trabalho, centenas, se não milhares de horas de trabalho.
У всех у нас есть человеко-датчик, что щёлкает, когда мы видим других людей.
Todos temos certo amor pela humanidade que aparece quando vemos outras pessoas.
Трубач скупой задницы, возлюбленный злющей женщины, ведьма, вампир и человеко подобный.
Exímio tocador de corneta, amante de mulheres mal humoradas, bruxas, vampiros, e humanos, da mesma forma.
что я думаю? что это некий юный человеко-амфибный гибрид.
- Não. - Deixem-me acabar, porque penso que é uma profana criatura humana e anfíbia adolescente. - Então sim.
Мы провели прошедшие шесть недель проверяя более 100 квадратных миль пересеченной местности, опросили 175 человек, затра... затратили более 1000 человеко-часов.
Passámos, nas últimas seis semanas, 250 quilómetros quadrados de terreno acidentado a pente fino, fizemos 175 entrevistas... Empregámos mais de 1.000 horas de trabalho.
Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его.
A seguradora gastaria centenas de horas, para os encontrar.
Возможно, моего человеко-дикобраза.
Talvez o do meu homem porco-espinho.
человеком 282
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20