English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Человеко

Человеко Çeviri Portekizce

59 parallel translation
" Человеко-животное, с лошадиной головой...
" Um homem-animal, ou cavalo de joguete,
.. 14,000 человеко-часов. 51 из 59и старших офицера ФБР были привлечены к делу. И это, я думаю,..
14.000 horas de trabalho, 51 dos 59 oficiais de campo do FBI estiveram envolvidos... e isso, penso, é motivo de orgulho para a justiça deste país.
Мне уже много миллионов человеко-лет.
Eu valho milhões de homens.
Забудь! Мы потратили на это тысячи человеко-часов!
Já gastámos 1000 horas nisto.
Только то, что больница проводит исследования ДНК не значит, что они создают мутантов человеко-свиней.
Queres parar com isso? Lá porque o hospital está a fazer investigação sobre o ADN, não significa que estejam a criar uma raça de homens-porcos, mutantes.
- Человеко-свин!
- Porco!
Но он был моим человеко-свином!
Mas era o meu porco!
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования.
Passámos 3000 horas nesta investigação inicial.
Одетая в юбку ээ... человеко-обезьяна!
De vestido... Olha o macaquinho.
Да, человеко-обезьяна!
Macaquinho!
Ты хочешь сделать человеко-инопланетного гибрида?
Deixe-se de tretas! Qual é a sua missão? Está a planear fazer um híbrido de humano e alienígena?
За Джейна, кидающуюся ящиками с деньгами человеко-обезьяно-наперекосячину
Vou dar-te um presente. Livrar-te de um problema que tens.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Esta descoberta científica prediz um novo período nas relações humano-robóticas.
А сколько там затрачивается человеко-часов грузчиков?
Quantas horas de trabalho fazem os estivadores, lá?
В твоих руках примерно на $ 300 000 человеко-часов.
Temos aqui uns 300 mil dólares em horas de trabalho.
Ночь обошлась нам в 84 человеко-часов, потому что никто из вас не работал.
Só a noite passada custou-nos 84 horas humanas porque nenhum de vocês trabalhou.
Это F-302 человеко-инопланетный гибрид.
Chama-se F-302, um híbrido extraterrestre-humano.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива.
Nem um pouco e ainda favorece na agilização dos recursos.
Хизер, следи за человекой.
Heather, cuidado com a humana!
Миллионы человеко-часов ушли... на одну его голову.
Foram precisas milhões de horas só para construir a sua cabeça.
Магический человеко-шар, скажи поиграть ли в гольф на этих выходных.
Bola 8 mágica humana, diz-me se devo jogar golf este fim-de-semana.
Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный - человеко-жук.
Se aquela coisa matou todos eles, então é uma criatura bem poderosa.
Ваша армия человеко-жуков?
Exército de insetos?
Человеко-Далек.
Sou um Dalek humano.
Это вроде наполовину медведь, наполовину человеко-свин.
Cuidado! Não, Eu acho que é metade homem, metade porco-urso!
Проклятие никогда не должны будут отменены... или император поднимется снова, поработить всех человеко-рода.
A maldição jamais deverá ser suspensa, caso contrário, o Imperador ressuscitará para escravizar toda a humanidade.
- Может быть, вы должны получить на человеко-универсал.
- Talvez devesses ter mais confiança.
Человеко-бобовый сок.
Molho de feijão humano.
Убедиться, что ты себя хорошо чувствуешь. Всего лишь маленькое общение, как человек с человеко... подобным, ага...
Ter certeza de que está bem, um pouco de interação entre humano e humanoide.
Но потенциал человеко-машинного интерфейса бесценен для научного сообщества.
Mas o potencial para a interface do humano e do computador é inestimável para a comunidade científica.
Сколько человеко-часов лично вы потратите на поиски убийцы Генри Дала?
Quantas horas vais usar a caçar o seu assassino?
Или возможно кто-то не хочет чтобы мы нашли человеко-рыбу.
Ou talvez ninguém queira que se pesque por aqui.
Нет, ты явилась, чтобы собрать всех уродов, червяков, человеко-пауков переростков, и драконов.
- Não. Estás aqui para reunir todos os anormais do planeta, trazer minhocas, homens-aranha e dragões.
Тара сказала, чтобы я принес тебе эту человеко-подушку.
A Tara pediu-me para trazer esta almofada para o corpo.
Да. Человеко-подушка.
Almofada para o corpo.
Хотела стать человекой, а не просто "ой-ля-ля".
Queria ser mais do que apenas uma cambalhota.
Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
Há vigilância e horas de trabalho para provar.
В течение последних 16 месяцев, на это дело было затрачено 98 000 человеко-часов в четырех различных странах.
Nos últimos 16 meses, esse caso custou-nos, 98 mil horas de trabalho em quatro países diferentes.
Измеримых часах, человеко-часах, делающих труд эффективнее.
Horas mensuráveis, horas do homem, usando o trabalho de forma mais eficaz.
1000 человеко-часов.
1000 horas de trabalho.
Я буду рад до безумия, если мы больше не потратим ни единого человеко-часа на эти жалкие потуги.
Fico feliz em não ter que perder mais tempo com isto.
Ты действительно считаешь себя порядочным человеко, не так ли? Я просто стараюсь быть обходительным.
Estou apenas a tentar dar-me bem.
Вы совсем не те человеко-машины, которые я искал.
Vocês não são os autómatos humanos de que eu andava à procura.
Один миллион двести пятьдесят тысяч человеко-часов. Ч-Что?
- 1.250,000 horas.
Это месяцы работы, сотни если не тысячи человеко-часов.
São meses de trabalho, centenas, se não milhares de horas de trabalho.
У всех у нас есть человеко-датчик, что щёлкает, когда мы видим других людей.
Todos temos certo amor pela humanidade que aparece quando vemos outras pessoas.
Трубач скупой задницы, возлюбленный злющей женщины, ведьма, вампир и человеко подобный.
Exímio tocador de corneta, amante de mulheres mal humoradas, bruxas, vampiros, e humanos, da mesma forma.
что я думаю? что это некий юный человеко-амфибный гибрид.
- Não. - Deixem-me acabar, porque penso que é uma profana criatura humana e anfíbia adolescente. - Então sim.
Мы провели прошедшие шесть недель проверяя более 100 квадратных миль пересеченной местности, опросили 175 человек, затра... затратили более 1000 человеко-часов.
Passámos, nas últimas seis semanas, 250 quilómetros quadrados de terreno acidentado a pente fino, fizemos 175 entrevistas... Empregámos mais de 1.000 horas de trabalho.
Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его.
A seguradora gastaria centenas de horas, para os encontrar.
Возможно, моего человеко-дикобраза.
Talvez o do meu homem porco-espinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]