English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поговорим завтра

Поговорим завтра Çeviri Portekizce

254 parallel translation
- Слушай, мы поговорим завтра.
- Olha, falaremos amanhã...
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
Acamparemos junto ao riacho e falamos de negócios amanhã.
Дело терпит, поговорим завтра вечером.
- Não, espera por amanhã.
Поговорим завтра.
- Está bem, falamos amanhã.
Если не возражаешь, мы поговорим завтра.
Se não houver problema, podemos falar amanhã.
Поговорим завтра.
Amanhã falamos.
Поговорим завтра.
Falamos de manhã.
Я тебя хорошо понимаю. Поговорим завтра. Мне нужно успеть на самолет.
Sei o que estás a passar por causa dele mas falamos amanhã ;
Хорошо, поговорим завтра. Отлично.
Bom, então... falamos amanhã.
- Гомер, поговорим завтра.
- Homer, falo com você amanhã.
- Время знаешь? - Поговорим завтра.
Falo contigo amanhã.
Поговорим завтра.
Até amanhã.
Поговорим завтра. Как мужчина с мужчиной.
Vamos conversar amanhã.
Брат Кадфаэль, мы поговорим завтра
Irmão Cadfael, falamos amanhã.
Поговорим завтра.
Falamos disso amanhã.
Поговорим завтра.
Falamos amanhã.
Давай лучше поговорим завтра.
Amanhã, vou desejar estar morto.
Мы поговорим завтра.
Amanhã falamos.
- Да, поговорим завтра. Счастливо.
- Falamos amanhã.
Давай поговорим завтра?
devíamos falar amanhã.
Мы поговорим о нем завтра.
Vem ver-me amanhã.
Завтра я брошу все дела... и мы проведем вместе весь день, поговорим.
Amanhã fico com o dia livre... Podemos ficar juntos o dia todo.
Поговорим об этом завтра.
Conversamos amanhã.
Завтра утром поговорим подробнее.
Amanhã falamos.
Поговорим о земле завтра.
Falamos da terra amanhã.
Черная Рука. Мы об этом завтра поговорим.
Amanhã falamos sobre isso.
Если ты не против, поговорим об этом завтра.
Se não te importas, falamos amanhã.
Поговорим об этом завтра.
Amanhã decidiremos.
Поговорим об этом завтра на обычном утреннем совещании.
Falaremos sobre isso, na reunião que teremos amanhã.
Нч, завтра поговорим.
Falamos amanhã.
- Сегодня был прекрасный день, поговорим про завтра?
- Sim. Hoje foi um belo dia. Vamos falar de amanhã.
Завтра увидимся на съемках и обо всем поговорим.
Não. Falamos amanhã, no estúdio.
Завтра обо всём поговорим.
Amanhã falamos de tudo.
Мы поговорим еще завтра.
Falamos melhor amanhã.
Мы завтра поговорим.
Falamos amanhã.
Поговорим об этом завтра.
Amanha, falamos.
Поговорим об этом завтра в офисе.
Está bem. Falamos nisso amanhã, no escritório.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Agora, vá dormir um pouco e amanhã nós falaremos novamente acerca disto.
Завтра поговорим.
Falamos amanhã.
- Виллоу, мы поговорим об этом завтра.
- Willow, falamos disso amanhã.
Поговорим об зтом завтра, я вправлю тебе мозги!
Amanhã falamos e resolvemos isto!
Но мы с тобой завтра поговорим.
Amanhã vou submeter-me a uma cirurgia correctiva aos dentes.
Поговорим об этом завтра.
Resolveremos isto amanhã.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
Podia mandar o Ramone para a outra obra, amanhã. Assim, nós os dois podíamos conversar, à hora de almoço.
Поговорим завтра.
Vou sair, falaremos amanhã.
Поговорим завтра.
E amanhã falamos.
Я пошлю за Вашими вещами, и мы поговорим обо всем завтра.
Vou mandar buscar as suas coisas e analisamos tudo de manhã.
Приходи завтра в это кафе-обдираловку и мы поговорим о твоем будущем.
Aparece naquela cafetaria caríssima, amanhã à tarde e discutiremos o teu futuro.
Поговорим об этом завтра.
Falamos disto amanha.
Мы завтра поговорим с Беренсоном.
Contaremos pro Berenson.
Что давайте поговорим об этом завтра, как вы считаете?
Bem, então falamos disto amanhã, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]