Поговорим утром Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Поговорим утром Вот, что еще нужно узнать :
Agora, outras coisas que preciso...
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
- Vou dormir sobre o assunto e falamos disso amanhã.
Мы снова поговорим утром.
Falamos outra vez de manhã.
Майлз, мы поговорим утром.
Miles, falo consigo de manhã.
Поговорим утром.
Vejo-vos de manhã.
Давай ты немного отдохнешь, и мы поговорим утром, ладно?
Quero que descanses e falamos de manhã, está bem?
Поговорим утром..
Falo contigo de manhã.
Поговорим утром.
Torna-mos a falar durante a manhã.
Поговорим утром.
Falarei contigo pela manhã.
Давай поговорим утром.
Falamos amanhã. Boa noite, Eric.
Знаешь, поговорим утром.
Sabes que mais? Falamos de manhã.
Поговорим утром, Гленн.
Falaremos pela manhã, Glenn.
Возвращайся в мотель, Мы поговорим утром.
Regresse ao motel e... amanhã de manhã falamos.
Поговорим утром.
Conversamos de manhã.
Поговорим утром.
Amanhã falamos.
Мы поговорим утром, ладно?
Falamos de manhã, está bem?
Поговорим утром.
Falamos amanhã.
Поговорим об этом утром.
Falaremos disso de manhã.
Завтра утром поговорим подробнее.
Amanhã falamos.
Я сейчас немного занят, поговорим в среду утром?
Agora estou ocupado. Podemos conversar na quarta-feira?
Почему бы тебе не пойти вздремнуть, и мы снова поговорим об этом утром?
Ponha seu pijama e falaremos disso outra vez pela manhã.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Assim, esta manhã, vamos discutir os meios para evitar fogos florestais.
Поговорим об этом утром.
Falamos nisso amanhã de manhã.
Утром поговорим, мистер Джентльмен, так что готовься.
Tens uma explicação a dar de manhã, Sr. Cavalheiro.
Поговорим об этом утром.
Discutiremos isto de manhã.
Поговорим об этом утром.
Falamos amanhã, está bem?
Давайте поговорим об этом утром.
Falamos sobre isto de manhã.
Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Mas vão ser feitos testes e, amanhã à noite, quando eu voltar, - Vou analisá-los e aí falamos.
Мы поговорим об этом утром.
Amanhã de manhã, falamos.
Давай поговорим об этом утром. Да.
Falamos disto amanhã.
Нет, поговорим об этом утром, после того как ты выспишься в своей собственной кровати.
Falamos sobre isso amanhã. Vou-te deixar dormir na tua própria cama.
Ты прав, утром поговорим.
Tens razão, pode esperar até de manhã.
Утром поговорим.
Falamos de manhã.
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
É a cinco quarteirões daqui. Falamos amanhã de manhã.
Поговорим утром?
Falo contigo amanhã?
Кэйти, давайте поговорим сразу утром?
Podemos falar amanhã de manhã?
Поговорим обо всём утром.
Amanhã, falamos sobre tudo.
Утром снова поговорим.
Falamos de novo pela manhã.
Давай утром об этом поговорим?
Podemos discutir isso de manhã?
Теперь поговорим о том, что в записях охраны больницы говорится о том, что Вы покидали здание Вас не было в госпитале утром, когда убили Ноя.
Os registos do hospital dizem que saiu na manhã do homicídio do Noah.
Давай так : ты сейчас поспи, а утром поговорим.
Ouve, porque não vais dormir e conversamos amanhã de manhã?
ƒа, ладно, поговорим об этом утром.
Sim, bem, falaremos disso de manhã.
Мы поговорим об этом утром.
Falamos sobre isso de manhã.
Мы поговорим об этом утром.
Vamos falar sobre isso pela manhã.
- Ник, мы поговорим об этом утром.
- Nick, falamos disto de manhã. - Sim, falamos.
Поговорим об этом утром.
Vamos falar sobre isso de manhã.
Лучше мы поговорим об этом утром.
Vamos falar pela manhã.
Но утром мы поговорим.
Mas de manhã vamos falar.
Мы ещё поговорим об этом утром, ладно?
Vamos falar mais sobre isto pela manhã, está bem?
Поговорим обо всем утром.
- Falamos sobre isto amanhã.
Поговорим об этом утром.
Falamos sobre isso de manhã.
утром 581
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорим позже 731
поговорить 353
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим в другой раз 28
поговорим позже 731
поговорить 353
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим в другой раз 28