English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поговорим в другой раз

Поговорим в другой раз Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Поговорим в другой раз.
Agora, temos de nos calar.
Я надеюсь, Вы не будете возражать, если мы поговорим в другой раз.
Importa-se de sair? Talvez possamos conversar noutra altura.
Поговорим в другой раз.
Vamos conversar sobre outra coisa.
- Давай поговорим в другой раз. - Нет. %
Não, eu quero saber.
Что ж, поговорим в другой раз.
Depois falo contigo, acho...
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов.
Mas essa é uma conversa para outra hora, quando não tiver tantas mentes impressionantes ao redor.
Но об этом поговорим в другой раз.
Mas isso são assuntos para outras alturas.
- Тогда поговорим в другой раз.
Falamos noutra altura.
- Поговорим в другой раз.
- Falaremos mais tarde.
Поговорим в другой раз.
Remarcamos.
... о которой мы поговорим в другой раз.
Sobre a qual vamos falar depois.
Поговорим в другой раз.
Vou dizer-te mais uma vez.
Я понимаю, что ты расстроен, но давай поговорим в другой раз?
Sei que estás chateado, mas, podemos conversar depois?
Ладно, поговорим в другой раз.
Está bem, falo contigo depois.
Но об этом поговорим в другой раз.
Falamos disso noutra altura.
Поговорим в другой раз.
Creio que devamos fazer isto noutra altura.
Может, поговорим в другой раз?
Podemos falar noutra altura?
Давай поговорим в другой раз.
Ouve, nós lidamos com isto depois, está bem?
А об истории с Анджело поговорим в другой раз.
Acho que resolvemos esta situação do Angelo noutra altura.
О вашей душе и совести мы поговорим в другой раз.
A questão da vossa consciência e da vossa alma é assunto para outro dia, Sire.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Logo falamos disso em outra ocasião.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Ele é um amigo. Falamos mais tarde.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Falaremos do Eckhardt noutro momento.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Falamos disso depois, pai.
- Джек, давай поговорим об этом в другой раз.
- Jack, falamos noutra altura.
- Ладно, поговорим об этом в другой раз.
Muito bem, falamos sobre isso numa outra altura.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Falamos sobre isso noutra altura.
Поговорим о тебе в другой раз.
Eu converso contigo noutra altura.
Поговорим об этом, в другой раз.
Poderíamos discutir. Outra vez.
Давай поговорим об этом в другой раз.
Falamos sobre isto noutra altura.
Может, поговорим об этом в другой раз, а сейчас насладимся ужином?
Podemos falar disto noutra altura e apreciar o jantar de aniversário?
Мы можем поговорить в другой раз. Мы поговорим сейчас.
- Podemos fazer isso depois.
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Podemos falar desta história dos Babemanos noutra altura?
Ладно, поговорим об этом в другой раз. Мне жаль, что я поднял эту тему.
ter falado nisso.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Falamos sobre isto noutra altura. - Não, preciso de respostas.
Ладно, пошли спать, поговорим об этом в другой раз.
OK, vai dormir.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Vamos falar sobre isso, numa outra altura.
Что же, друзья мои, поговорим об этом в другой раз.
Meus amigos, essa conversa fica para depois.
Поговорим как-нибудь в другой раз.
Falamos sobre isso noutra altura.
В другой раз поговорим об этом.
Marcamos outro dia?
Поговорим об этом в другой раз. - Что?
Falamos disso noutra altura.
- В другой раз поговорим.
Podemos falar sobre isto noutra altura.
В другой раз поговорим.
Podemos falar depois.
В другой раз поговорим об этом.
Mas essa é uma conversa para outra hora.
Поговорим об этом в другой раз.
Vamos falar disso quando tomarmos uma gelada qualquer dia.
Может, поговорим об этом как-нибудь в другой раз?
Será possível termos esta conversa noutra altura?
Слушай, давай поговорим про квартиры в другой раз?
Olha, porque não falamos àcerca de apartamentos noutra altura?
Поговорим об этом в другой раз.
Falamos disto noutra altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]