Давайте сделаем это Çeviri Portekizce
440 parallel translation
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело. Давайте сделаем это и сделаем это правильно.
Alguns de vocês estavam a estudar quando comecei a perseguir este.
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Vamos fazer de uma maneira qualquer esquisita que sempre quiseste, mas ninguém quis fazer contigo.
Давайте сделаем это.
Vamos a isso!
Я взволнован быть частью этого. Давайте сделаем это.
Estou entusiasmado por fazer parte dele.
- Возможно, да. Но давайте сделаем это по правилам.
É possível, mas vamos cumprir o regulamento.
- Давайте сделаем это.
- Tudo bem, Equipa A.
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Vamos à melhor de 5.
Давайте сделаем это.
Vamos lá fazer isto.
- Давайте сделаем это интереснее.
Se vamos apostar, porque é que não o tornamos interessante?
Давайте сделаем это прямо на диване.
Por que não passamos para aqui, para a entrevista?
- Давайте сделаем это.
Vamos a isso!
Давайте сделаем это.
Ámen. Vamos a isso.
Давайте сделаем это!
Avancem.
В порядке, Давайте сделаем это.
Vamos lá a isto.
Так что давайте сделаем это.
Então vamos lá.
Ладно, давайте сделаем это.
Vamos à luta.
Так что давайте сделаем это.
Vamos a isto.
- Так, давайте сделаем это.
- Então façamo-lo.
От имени Рождества, давайте сделаем это!
É o espírito do Natal! Vamos nessa!
- Давайте сделаем это за один дубль?
- Vamos fazer isto à primeira.
Давайте сделаем это.
Vamos tentar fazer isso.
Да, давайте сделаем это.
Sim, vamos fazer isso.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Vamos a isto e partamos.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Eu penso que cometi um erro... por isso vamos deixar isto para outra altura.
Да, давайте сделаем это!
Sim, boa ideia!
ѕарни, давайте сделаем это!
Pessoal, vamos fazer isto!
Давайте сделаем это же для евреев.
Façamos o mesmo pelos judeus.
( Шепчет ) Давайте сделаем это.
Bom, ao que viemos.
Давайте сделаем это.
Vamos a isso.
Давайте сделаем это еще раз.
Pois fugiremos agora do mesmo modo.
Хорошо, давайте сделаем это.
Vamos a isto.
Если строительство супермаркета позволит спасти вид от вымирания, то давайте сделаем это.
Se construir este centro comercial pode salvar uma espécie em risco, vamos a isto.
давайте сделаем это.
Vamos lá a isto.
Так давайте сделаем это для них.
E é isso que temos de fazer com eles.
Давайте сделаем это!
- Vamos a isso.
- Давайте сделаем это!
- Vamos a isto!
Давайте сделаем это!
Vamos a isso. Rápido.
Хорошо, давайте сделаем это.
Pronto. Vamos a isto.
Давайте сделаем это.
Vamos a isto.
Давайте сделаем это нашим общим вызовом.
Vamos fazer disto o nosso desafio.
Давайте это сделаем.
Vamos fazer isso.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Vamos nessa! Vamos nos dar bem, pessoal!
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером Ладно, давайте тогда сделаем побыстрее.
Claro que é uma cidade óptima, Dr. Chilton, mas tenho instruções para falar com o Dr. Lecter e enviar o relatório esta tarde. Estou a ver. Bem, vamos então apressar isto.
Так, давайте сделаем это.
Diga ao Senhor O'Brien que desconecte os transportes.
Давайте и мы это сделаем, исполнив "Моrо, lаssо".
E é exatamente isso que intencionamos cantando "Moro, lasso".
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Vamos ver como correm as coisas, antes de fazermos mais mudanças.
Давайте это сделаем по скорому. Мы должны выдвигаться.
Vamos fazer isto depressa.
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Vamos fazer um círculo, Sigam meus movimentos, é muito fácil
Если мы собираемся это сделать, давайте, сделаем.
Se vamos agir, tem de ser agora.
- Тогда давайте сделаем это.
- Entao, vamos fazê-lo.
- Давайте просто сделаем заявление, назвав это, чем оно есть :
- Fazer uma declaração séria.
давайте сделаем так 46
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56