English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давайте сделаем это

Давайте сделаем это Çeviri Portekizce

440 parallel translation
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело. Давайте сделаем это и сделаем это правильно.
Alguns de vocês estavam a estudar quando comecei a perseguir este.
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Vamos fazer de uma maneira qualquer esquisita que sempre quiseste, mas ninguém quis fazer contigo.
Давайте сделаем это.
Vamos a isso!
Я взволнован быть частью этого. Давайте сделаем это.
Estou entusiasmado por fazer parte dele.
- Возможно, да. Но давайте сделаем это по правилам.
É possível, mas vamos cumprir o regulamento.
- Давайте сделаем это.
- Tudo bem, Equipa A.
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Vamos à melhor de 5.
Давайте сделаем это.
Vamos lá fazer isto.
- Давайте сделаем это интереснее.
Se vamos apostar, porque é que não o tornamos interessante?
Давайте сделаем это прямо на диване.
Por que não passamos para aqui, para a entrevista?
- Давайте сделаем это.
Vamos a isso!
Давайте сделаем это.
Ámen. Vamos a isso.
Давайте сделаем это!
Avancem.
В порядке, Давайте сделаем это.
Vamos lá a isto.
Так что давайте сделаем это.
Então vamos lá.
Ладно, давайте сделаем это.
Vamos à luta.
Так что давайте сделаем это.
Vamos a isto.
- Так, давайте сделаем это.
- Então façamo-lo.
От имени Рождества, давайте сделаем это!
É o espírito do Natal! Vamos nessa!
- Давайте сделаем это за один дубль?
- Vamos fazer isto à primeira.
Давайте сделаем это.
Vamos tentar fazer isso.
Да, давайте сделаем это.
Sim, vamos fazer isso.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Vamos a isto e partamos.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Eu penso que cometi um erro... por isso vamos deixar isto para outra altura.
Да, давайте сделаем это!
Sim, boa ideia!
ѕарни, давайте сделаем это!
Pessoal, vamos fazer isto!
Давайте сделаем это же для евреев.
Façamos o mesmo pelos judeus.
( Шепчет ) Давайте сделаем это.
Bom, ao que viemos.
Давайте сделаем это.
Vamos a isso.
Давайте сделаем это еще раз.
Pois fugiremos agora do mesmo modo.
Хорошо, давайте сделаем это.
Vamos a isto.
Если строительство супермаркета позволит спасти вид от вымирания, то давайте сделаем это.
Se construir este centro comercial pode salvar uma espécie em risco, vamos a isto.
давайте сделаем это.
Vamos lá a isto.
Так давайте сделаем это для них.
E é isso que temos de fazer com eles.
Давайте сделаем это!
- Vamos a isso.
- Давайте сделаем это!
- Vamos a isto!
Давайте сделаем это!
Vamos a isso. Rápido.
Хорошо, давайте сделаем это.
Pronto. Vamos a isto.
Давайте сделаем это.
Vamos a isto.
Давайте сделаем это нашим общим вызовом.
Vamos fazer disto o nosso desafio.
Давайте это сделаем.
Vamos fazer isso.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Vamos nessa! Vamos nos dar bem, pessoal!
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером Ладно, давайте тогда сделаем побыстрее.
Claro que é uma cidade óptima, Dr. Chilton, mas tenho instruções para falar com o Dr. Lecter e enviar o relatório esta tarde. Estou a ver. Bem, vamos então apressar isto.
Так, давайте сделаем это.
Diga ao Senhor O'Brien que desconecte os transportes.
Давайте и мы это сделаем, исполнив "Моrо, lаssо".
E é exatamente isso que intencionamos cantando "Moro, lasso".
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Vamos ver como correm as coisas, antes de fazermos mais mudanças.
Давайте это сделаем по скорому. Мы должны выдвигаться.
Vamos fazer isto depressa.
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Vamos fazer um círculo, Sigam meus movimentos, é muito fácil
Если мы собираемся это сделать, давайте, сделаем.
Se vamos agir, tem de ser agora.
- Тогда давайте сделаем это.
- Entao, vamos fazê-lo.
- Давайте просто сделаем заявление, назвав это, чем оно есть :
- Fazer uma declaração séria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]