Сделаем это вместе Çeviri Portekizce
193 parallel translation
Мы сделаем это вместе. Что скажите?
Conseguirei todas as informações e faremos isto juntos.
Давай, сделаем это вместе.
- Isso. Vamos a isto.
Мы сделаем это вместе.
Trabalharemos juntos.
Сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntos.
Если хочешь, сделаем это вместе.
Se quiseres, eu faço-o contigo.
Если нет, присоединяйся, и мы сделаем это вместе.
Caso contrário, sobe a bordo e vamos trabalhar.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Se mais alguém quiser vir comigo, tem a oportunidade de uma coisa verdadeira, divertida e inspiradora neste negócio solitário e que será feita em conjunto.
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazê-lo juntos.
Знаете, всё, что нужно делать - это как писать картину Сделаем это вместе.
Só tens de... É como pintar um quadro.
Скорее всего, сделаем это вместе.
Provavelmente fá-lo-emos juntos.
Мы сделаем это вместе, верно?
Fazemo-lo juntos, certo?
Хочу сказать, что мы все долбанутые по-своему. Но мы сделаем это вместе.
todos nós'tamos fodidos à nossa maneira, mas ao menos, estamos juntos.
Да, но если уехать и придется, то мы сделаем это вместе.
Não, mas se o fizer, iremos juntos.
Мы сделаем это вместе!
Vamos fazê-lo juntas!
Мы сделаем это вместе.
É melhor fazermos isso juntas.
Мы сделаем это вместе.
Estamos nisto juntos.
Сейчас я научу тебя, как его перехитрить. Мы с тобой сделаем это вместе.
Mas eu mostro-te como seremos mais espertos, tu e eu juntos.
Слушай, давай сделаем это вместе?
Ouve, e que tal fazermos isto juntos?
Мы сделаем это вместе.
Organizamo-la juntos.
Давай, сделаем это вместе.
Vá, vamos fazer isto juntos.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
É melhor ir eu e o Prez. É domingo, a loja está fechada. Seremos dois operários.
Ну, что ж, сделаем это вместе.
Por isso... vamos fazer isto juntos.
Ты говорил, что мы сделаем это вместе.
Disseste que íamos fazer isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Vamos abrir isto juntos.
Я не знаю, но Джейсон сказал, что мы сделаем это вместе. Но оказывается, что он имеет довольно ограниченное определение слова "нас".
O Jason disse que íamos desvelá-lo juntos, mas parece que tem um conceito limitado de "nós".
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Podemos ir juntos, ou vou eu sozinho.
Сделаем это вместе. Просто нажми на курок.
- Aperta o gatilho e pronto.
Поэтому- - если мы собираемся пройти этот путь. То мы сделаем это вместе.
Por isso, se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos.
Если потребуется раскрыть какое дело, мы сделаем это вместе. Усердным трудом и при надлежащем надзоре.
Se houver um caso a ser formado, fá-lo-emos juntos, com bom trabalho e uma boa supervisão dele.
Сделаем это вместе.
Vais reconstruir tudo.
Морган, мы сделаем это вместе.
Morgan, fazemo-lo juntos.
Мы сделаем это вместе.
Podemos fazê-lo juntos.
Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
Por que não entra comigo?
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntas.
Не важно как мы это сделаем, мы сделаем это вместе.
Não importa como o faremos, mas vamos fazê-lo juntos.
Мы сделаем это вместе и выберемся оттуда живыми.
Vamos fazer isto juntos, e vamos voltar vivos, percebido?
- Мы сделаем это вместе.
Vamos fazê-lo juntos. Com as nossas forças!
Что бы мы ни придумали, мы сделаем это вместе.
Independentemente do que fizermos, vamos fazê-lo juntos.
Ладно. Сделаем это вместе.
- Está bem, fazemos isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Faremos isso juntos.
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Estamos nisto juntos. Corte-nos o estômago, Dra. Bailey.
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
O que nos torna unidos.
И мы это сделаем! Все забились по углам а в праздник все должны быть вместе.
A nossa comunidade desmembra-se... quando devia unir-se.
Мы вместе это сделаем.
Nós os dois, meu.
Но теперь мы вместе, и мы сделаем это.
Mas agora estamos juntos, e nós o faremos.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
Tu e eu, camarada. Muito bem. Vamos lá dar conta do recado.
Мы сделаем это вместе.
Fazemo-lo em conjunto, com ou sem a enzima.
я не знаю, как мы сделаем это я не знаю, как работать вместе и оставаться друзьями.
Não sei como fazemos isto. Não sei como trabalhamos juntos, somos amigos e estamos bem.
Тогда сделаем это сейчас все вместе.
Então façamos todos isso.
И, если разговор с нашими супругами - это первый шаг, чтобы быть вместе, мы это сделаем.
E se dizer aos nossos cônjuges é o primeiro passo para a nossa vida em comum... nós vamos fazê-lo.
сделаем это 711
сделаем это по 17
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
сделаем это по 17
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157