English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дважды в день

Дважды в день Çeviri Portekizce

156 parallel translation
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
Se quiséssemos essas coisas, encheríamos dois jornais por dia!
Ты всегда бреешься дважды в день? Да, конечно.
- Você barbeia-se sempre 2 vezes?
Дважды в день приносил козлиное молоко. Это стало почти ритуалом.
Levava-lhe leite de cabra duas vezes por dia.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Entradas pagas e duas demonstrações diárias... das proezas de Leonard.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Todo soldado deste país está colado ao rádio 2 vezes ao dia... às 06 : 00h e às 16 : 00h para ouvir esse lunático.
Дважды в день разносишь и забираешь почту. Как почтальон.
Entregas duas vezes por dia, como um carteiro, e levas o que houver.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
Tens de esfregar esta área duas vezes por dia.
" Ќе забывай гул € ть с ним дважды в день и покупать консервы.
" Leva-o a passear duas vezes por dia e ele só gosta de comida enlatada.
- Да, мило. - Я звоню ей дважды в день.
Telefono-lhe duas vezes por dia.
Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу.
Quero que contactem o xerife duas vezes por dia.
Я буду приходить дважды в день, чтобы его покормить.
Eu venho duas vezes por dia mudar a água e para lhe dar a comida.
" Если ты будешь вставлять мне дважды в день, я твоя.
" Querido, enterra-mo duas vezes por dia, e faço o que quiseres.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Diga-lhes para usá-lo e eles irão sentir-se muito melhores.
- Иногда дважды в день.
- Às vezes, duas vezes ao dia.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
O seu único contacto com o exterior é este homem :
Он ел только дважды в день.
Só fazia duas refeições por dia.
Я применяю его дважды в день.
Aplico-o duas vezes por dia.
Смогу ли выгуливать дважды в день, если не больше?
Tenho disponibilidade de dar uma volta com ele durante o dia, senão várias?
- У тебя дважды в день утро.
Aqui existem duas manhãs por dia.
Я проверяюсь на жучки дважды в день, так что говори свободно.
A sala é passada a pente fino duas vezes por dia. Fala ã vontade.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Telefona-me duas vezes por dia e não percas mais de um teste!
- И звонить мне дважды в день.
- E que telefonavas 2 vezes por dia.
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Está? Que milagre! Nunca me ligas, ou ligas duas vezes no mesmo dia.
Запор отворяют дважды в день.
A portinhola abre duas vezes por dia.
- Договорились, дважды в день.
- Portanto, duas vezes ao dia.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Parece que o Dwight tem estado a ver a meteorologia... e Stars Hollow vai ter muito sol nos próximos dias. Disse-me que em vez de regar o relvado duas vezes durante 15m, devo regá-lo três vezes durante 10m.
Я даже не знаю, Гери. Дважды в день?
Não sei, Gary...
Ниггер звонит мне дважды в день, даже если ему нечего сказать.
O preto liga-me duas vezes por dia, quer tenha algo a dizer ou não.
Дважды в день.
Duas vezes por dia.
Половина Вестсайда пересекает Фоллсвэй дважды в день... потому, что истсайдская наркота бьет вестсайдскую одной левой.
Tens metade da zona Oeste a ir a Fallsway duas vezes por dia, porque a droga da zona Este bate a da zona Oeste aos pontos.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Ou o seu filho se entrega em menos de uma hora, ou a Polícia entrará pela casa adentro duas vezes por dia até vocês perceberem a mensagem. Ouviu?
Один из нас будет делать это с тобой дважды в день, в течение следующих двух недель.
Um de nós vai fazer-te isto duas vezes por dia nas próximas duas semanas. Ele pode apanhar sífilis mesmo que não seja sexualmente activo?
Ему нужно принимать по две, дважды в день.
Ele precisa de os tomar duas vezes por dia.
Одно из условий искусственного оплодотворения это инъекции менотропинов дважды в день.
A fertilização artificial inclui duas injecções diárias de menotropina.
Попрошу Марго приходить дважды в день.
Digo à Margo para vir duas vezes ao dia.
- Нет, доктор сказал, что надо промывать раны дважды в день.
O médico disse que temos que limpar as feridas duas vezes por dia.
Причем дважды в день. В какой половине дня - он не знает, лишь знает, во сколько.
Não sabia se era de dia ou de noite, apenas sabia a hora.
Он делает это дважды в день.
Ele faz isso duas vezes ao dia.
Даже сломанные часы дважды в день не врут.
Até um relógio desacertado acerta duas vezes ao dia.
Говорила с ней каждый день, дважды в день, в личном самолете.
Falava com ela duas vezes por dia do avião particular.
Вам нужны идеи, свежие, как горячий хлеб, который, кстати, Винсент печет дважды в день.
Precisam de idéias que sejam frescas como pão assado, o que, aliás, Vincent também fornece duas vezes por dia.
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
Não, o que é injusto é o Conor não dormir há duas semanas por esse cão ladrar tanto, o Patrick ser atirado ao chão duas vezes por dia, eu não conseguir pensar com clareza.
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
"num dia em que a Inglaterra eliminou a Austrália duas vezes, para ganhar o segundo jogo internacional."
Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день...
É sempre um prazer ver-te... mas vir cá duas, três vezes por dia...
В тот день она обнаружила что молния ударяет дважды.
A Samantha descobriu que o relâmpago "bate", de facto, duas vezes.
И тут дважды в один день.
E agora, duas vezes no mesmo dia.
Одну дважды в день.
Um duas vezes por dia. Nem mais, nem menos.
Я еще не попадал в один и тот же день дважды.
Eu nunca "viajei" para a mesma data antes.
Она приходит дважды в неделю, на 4 часа в день. И я могу делать всё что захочу для себя, по дому, для мужа на эти 4 часа.
Ela vem duas vezes por semana, quatro horas por dia, para eu tratar de mim, da casa, do meu marido...
Где аборигены дважды в день брали меня за жопу.
Sendo o meu cu comido duas vezes ao dia pelos cabrões dos nativos.
Дважды за полтора часа попал в поле зрения камеры в день взрыва.
Passou duas vezes pela câmara, em 90 minutos, no dia da explosão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]