Дело закрыто Çeviri Portekizce
572 parallel translation
Дело закрыто.
Caso encerrado.
Дело закрыто, и все в порядке, но денег нет?
Caso encerrado.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет. Конгресс доволен, дело закрыто.
O Rambo chega, não encontra ninguém, o Congresso engole, caso arrumado.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
Como sabem, uma vez que têm vindo a informar... podemos considerar este caso absurdo como terminado.
Дело закрыто.
O caso está resolvido.
Бойет мёртв, дело закрыто.
O Boyett morre, o caso está resolvido.
- Дело закрыто. Конечно, ему нравится.
- Temos de falar sobre isto agora?
– Дело закрыто.
- Caso resolvido!
"Вообще то нет." Бум. " Он должен был назвать его. Дело закрыто.
Caso encerrado.
Дело закрыто, закончено, крышка!
O caso está solucionado, encerrado.
Полагаю, дело закрыто.
Bom, suponho que é tudo.
Я пришла сказать Вам, что дело закрыто.
Vim dizer-lhe que esse assunto está encerrado.
Дело закрыто, господа.
O caso está encerrado, meus senhores!
Мадемуазель, мне было сказано, что дело закрыто.
Disseram-me que o caso está encerrado, Mademoiselle.
- Если она скажет нет, дело закрыто.
- Se recusar, assunto encerrado.
5 лет тюрьмы Аспина. Дело закрыто.
5 anos, Penitenciária de Aspen.
Дело закрыто до появления новых обстоятельств.
Este caso fica suspenso até novas provas.
Не знаю, читал ли ты газеты, но это дело закрыто.
Não sei se lês os jornais, mas esse caso foi encerrado.
- Дело закрыто.
- Acabou-se.
Дело закрыто.
Pedido negado!
Дело закрыто.
E não se fala mais nisso.
Дело закрыто.
O caso acabou-se.
Когда ты сказал "дело закрыто", ты это и хотел сказать.
Ah, estou a ver. Quando dizes que acabou tudo, acabou mesmo tudo.
То, чего расчеты не учитывают - это мой опыт. Имея те знания, которые я имею, когда дело закрыто, зная все цифры, все шансы, все нюансы...
O que não diz é que se eu pudesse voltar atrás, sabendo o que sei hoje, e o resultado do meu envolvimento, conhecendo todas as somas, todas as probabilidades, todas as perspectivas,
Дело закрыто.
Assunto encerrado.
И как я узнаю, что дело закрыто?
Como é que sei que isto tudo vai desaparecer?
- Дело закрыто, назначается следующее слушание.
- Mas este jogo é diferente!
Дело закрыто. перевод : zare
Pode sair!
- Дело закрыто.
Caso encerrado.
Думаю, это дело теперь закрыто.
Suponho que isto encerra o caso.
Это дело давно закрыто.
O caso está arquivado.
Ты не в Мехико? Дело по наркотиками закрыто?
Porque é que não está no processo das drogas?
Понимаете, дело еще не закрыто.
A Sra. sabe, um caso nunca é totalmente fechado.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад. Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
É só uma garota, 19 anos, conforme a ceetidão de casamento.
Дело было закрыто из-за "недостатка доказательств".
Caso exonerado por "falta de evidência".
И я не сомневаюсь, что дело Рикки ещё не закрыто.
Mas não foi esta a última palavra do caso Ricca.
Дело Саймонсона официально закрыто.
O caso está encerrado.
Однако теперь, дело будет закрыто.
Agora, o assunto parece estar encerrado.
Когда дело будет закрыто, я сообщу тебе все детали.
Um dia, quando tudo estiver deslindado, ponho-te ao corrente dos pormenores.
Дело закрыто.
O caso está encerrado.
Одного парня убили в Нью-Йорке, а дело так и не закрыто.
Ouvi dizer que um gajo foi morto na cidade de Nova Iorque e nunca resolveram o caso.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
O Chantalier e eu achámos que o caso foi encerrado depressa demais.
Но совершенно неожиданно последовало предложение, которое утвердило нас в мысли, что дело еще не закрыто.
Mas um convite inesperado assegurou a abertura do processo.
Бэнг. " Дело закрыто.
Puuum! Caso encerrado!
- Дело не закрыто.
- A investigação não foi encerrada.
Из дипломатических соображений дело было закрыто.
Por razões diplomáticas o caso foi abafado.
До выявления новых улик дело закрыто.
Sem outras provas o caso está encerrado.
Дело закрыто.
Não há mais conversa. - Ela é assim para o excitante?
Значит, дело Марано и Дэвис закрыто?
- Acabou-se a Davis e a Marano.
Дело закрыто!
Caso encerrado.
Дело Уинслоу закрыто.
O caso Winslow está encerrado.
закрыто 396
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63