Дело плохо Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
É muito mau e ele diz que tenho pouco tempo de vida.
Дело плохо, но выхода нет.
É duro, mas a vida é mesmo assim.
Послушай, Гарри, дело плохо.
Olha, Harry, isto é mau.
- Тут дело плохо.
- As coisas estão a escorregar-me.
Сдавай в ремонт, а то дело плохо кончится.
Leva-o à oficina para evitar complicações maiores.
Предполагается что русские и кубинские траулеры... находящиеся в этом регионе... - на самом деле разведчики. - Дело плохо.
Traineiras russas e cubanas, idubitavelmente barcos de vigilância, têm circundado a área
Хин Ханг, на земле тебя не победить, но твоё дело плохо.
Mestre, no chão não conseguimos vencer.
Ему сделали операцию. Дело плохо.
Já foi operado, mas a situação está difícil.
Дело плохо.
Isto é patético.
Плохо дело.
Que pena.
Эти немецкие курьеры, плохо дело, да?
Foi uma pena aquilo dos correios alemães.
В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?
O que se passa? Não te sentes bem?
Да, плохо дело...
Pobre criança.
В чем дело, парень? Тебе здесь плохо?
Convidou-me para insultar a minha mulher.
Надо же, плохо дело с глазом.
Meu, isso é um mau olho.
Плохо дело.
- Oh, chiça!
'Плохо дело'?
- Oh, chiça?
- Плохо дело.
- É pena.
Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
Hoje á tarde, no barco falhaste.
Твое дело принимает плохой оборот.
- Seu caso está indo mal!
Плохо дело, а?
O caso está mau, näo é?
Плохо дело. Связи нет.
Não estamos a transmitir.
Плохо дело, сэр!
Não adianta, senhor.
Плохо дело.
Não adianta.
Когда дело дошло до 6-го или 7-го malchick который сперва косился на девочку и усмехался, а затем вставил ей мне стало по-настоящему плохо.
Quando chegou ao sexto ou sétimo que parecia devorá-la com os olhos... Mas não podia fechar os olhos.
В чем дело? Плохо себя чувствуешь?
Qual é o problema?
Плохо дело, девчата... плохо.
Isto está mau, meninas...
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
O azar é meu... e é seu, se não fizer o combinado.
- Плохо дело. Нас ожидает огромный циклон.
Temos turbulência pela frente.
- В чем дело? - Плохо.
- Qual é o problema?
Потому что когда мы закончим дело, плохо придется не вам, а Риснеру.
Provávelmente será o chefe da polícia a apresentar a demissão.
- Плохо дело.
Encontramos o detonador.
Тренер, плохо дело.
Chefe, isto está mau.
Плохо дело, Шарп.
Más notícias, Sharpe.
Дело, кажется, плохо.
Isto está a ficar sério.
- Я поддерживаю свои фрукты. - Послушай, у тебя плохой персик. это дело Бога. - И что?
- Eu respondo pela minha fruta,
Плохо дело.
- Grande coisa.
Дело в том, видишь ли... я плохо читаю.
O problema é que... não leio lá muito "bom".
- Если дело пойдет плохо... Мы скажем правду, и все обойдется.
- Se chegar a isso, dizemos a verdade e nada de mal acontece.
Плохо дело.
Parece mau.
Плохо дело?
- Está mal, não está?
Дело в том, что они с капитаном Сиско плохо ладили.
Ela e o Capitão Sisko não se davam muito bem.
Тогда плохо дело.
- Então temos um problema.
Дело плохо, Джек.
É muito simples, Jack.
Плохо дело.
Péssimo.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
Não é má de todo, a cena do strip.
Да, плохо дело.
Vê, isto é mau.
- Плохо твоё дело.
Não é lá boa coisa.
Плохо дело?
- Acima da epífise.
Плохо дело!
Isto é mau! Muito mau!
Плохо дело.
Eu arranjo isso.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело в 57
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело в 57