Проблема была в том Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
Ao contrário dos que o rodeavam, partículas sujas agarradas à esteira dos sonhos dele.
- Проблема была в том, что я попался?
É que fui apanhado. O que podes fazer?
Проблема была в том, что давал им японские имена.
A minha estratégia era dar-lhes nomes japoneses.
Проблема была в том, что этот сплав устарел через шесть месяцев.
O problema é que essa liga ficou obsoleta em 6 meses.
Единственная проблема была в том, что я не был таким хорошим пилотом, каким считал себя.
Só que eu não era tão bom piloto quanto pensava ser.
Проблема была в том, что мои руки были коротки, чтобы доставать до 7 кулисы.
Tinha os braços demasiado curtos para chegar à sétima posição.
Проблема была в том, что зерно было слишком тяжелым.
O problema é que o trigo é pesado.
Проблема была в том, что было дешевле покупать корабли за границей.
O problema era outro, era mais barato comprar barcos lá fora.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
O problema era, que não tinha a certeza se estava preparada para estar nesse lar.
Проблема была в том что они не остались мертвыми.
O problema foi eles não permanecerem mortos.
Но он сказал, что у них были проблемы в постели. А оказалось, что проблема была в том, чтобы выбраться из неё.
Mas ele disse que tinha problemas na cama, quando o único problema era sair da cama.
Но проблема была в том, что Рэндалл был влюблен в Марж, и они поженились.
Mas é verdade que, Randolph estava apaixonado pela Marge. E casaram-se.
Проблема была в том, что его столько раз били на трибунах, что он уже больше никого не боялся.
O problema era que ele já tinha levado tanta porrada, que já não tinha medo de ninguém.
Ее проблема была в том, что она пила.
Tinha problemas com a bebida.
Проблема была в том, Что она была женой его лучшего друга
O problema era, essa mulher era a esposa do melhor amigo dele.
Метропольский Университет. Проблема была в том, что я был нужен отцу здесь, на этой ферме.
o problema é que o meu pai precisava de mim aqui,
Но проблема была в том, что в действительности я понимала, что мы не сможем догнать скорую.
"Um cyborg pode com qualquer coisa." "Como não sabe isso sendo um?"
Проблема была в том, что он, в то время, был в Pelican Bay.
O problema é que, na altura, ele estava preso em Pelican Bay.
Проблема была в том, что он был в Pelican Bay в то время.
O problema é que, naquela altura, ele estava preso na Pelican Bay.
Я думал, что проблема была в том сколько евреев умирает.
Quantos judeus estão a morrer?
Проблема была в том, что во главе комитета стоял всего один человек.
Que havia um problema. Em ter uma líder da comissão de organização de festas.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
O teu problema é que não acreditavas em ti como os outros acreditavam.
Но проблема была в том что они не хотели оставаться мёртвыми.
O problema foi... que não continuaram mortos.
Единственная проблема была в том, что никто не должен был знать, что это я делаю шоколад, иначе я бы вошла в ступор и ничего не смогла бы делать
O único problema é que ninguém podia saber que era eu quem fazia os chocolates. Senão bloqueava e não conseguia fazer nada.
Единственная проблема была в том, что я не знал, как ее выпустить Смешно.
O único problema era a mão dela. Não sabia como largá-la. É ridículo.
Вот только проблема была в том, что иногда тебе требовалась помощь, чтобы спуститься вниз.
O problema era que às vezes precisavas de uma ajuda para descer.
Проблема была в том, что я не знала... на что тратить кучу свободного времени.
O meu problema era saber o que fazer a todo o tempo que tinha.
Единственная проблема была в том, что он ничего не знал о перевозке мусора.
O único problema era que ele não sabia quase nada sobre transporte de lixo.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
O problema era que algumas pessoas não queriam que o Arcadian fosse demolido.
Проблема была в том, кто будет доверять ребенку?
O problema era que ninguém ia confiar num miúdo.
Проблема была в том, что она меня никуда не везла.
O problema era, que isso não estava adiantando muito.
Проблема была в том, что ничего не помогало.
O único problema foi que nada resultou.
Твоя проблема была в том, что ты немного опередил свое время.
A questão é que te adiantaste um pouco no tempo.
Итак, теперь проблема была в том, что сестра и представитель посольства божились, что я был Николасом Баркли, а полиция, прокурор и судья были в этом совсем не уверены.
Portanto, agora o problema era que eles tinham a irmã e o encarregado da embaixada, que juravam que eu era o Nicholas Barclay, e havia a policia e o procurador, e também a juiz, que não estavam nada convencidos disso.
Проблема была в том, что никто не знал, был ли сумасшедшим Рейган.
O problema era que ninguém sabia se o Reagan era.
Но проблема была в том, как устроить всё, оставшись в стороне от преступления.
O problema era administrá-la sem ser associado ao crime.
Проблема была в том, что они предлагали нам разные варианты все той же ужасной сделки.
O problema é que continuava a oferecer-nos variações diversas do mesmo acordo terrível.
Проблема была в том, что он начал испытывать эту ужасную глазную боль.
O problema foi, quando começou a ter dores de olhos terríveis.
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам.
O problema é que não pôde mais continuar com a farsa.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
O problema dos nazis não era só o facto de os líderes serem maus e déspotas.
Семейные проблемы? Последняя семейная проблема Элейн была в том,.. ... что она нашла своего мужа изрезанным на куски.
O último problema da Elaine foi encontrar o marido aos bocados.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
De qualquer forma, aqui estava eu, a primeira pessoa a aterrar nesta lua e o único problema era que eu não tinha implementos agrícolas.
Проблема, по-моему мнению, была в том что у нас всё ещё не было лидера.
O problema era que, para mim, a companhia ainda não tinha líder.
Проблема в том, что повсюду была словно белая пудра.
O problema foi que havia basicamente pó branco por todo o lado.
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
O problema é que o Hummer e os guardas estão com camuflagem para a selva.
Проблема была только в том, что чем больше голосов получал Гуараси... тем больше меня критиковал Фрага.
O problema é que, quanto mais voto o Guaracy ganhava... mais o Fraga me criticava.
В чём была проблема с Нейтом.
- Qual era a urgência com o Nate?
Единственная проблема в том, что я должна была остаться снаружи.
o unico problema é que era suposto eu estar do lado de fora.
Проблема в том, что у меня была маленькая. незначительная проблемка, которую мы должны были преодолеть пару недель назад.
O problema é que nós tivemos um pequeno desentendimento que tivemos que resolver há algumas semanas.
Проблема в том, что ты всегда была...
O problema é que sempre foste...
Я всегда была папиной дочкой, но иногда проблема с отцами заключается в том...
Sempre fui a menina querida do papá, mas, às vezes, o problema com os pais...
была в том 31
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема 795
проблемы дома 26
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема 795
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17