English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Достань их

Достань их Çeviri Portekizce

30 parallel translation
– Достань их.
- Podes ir buscar?
Мне плевать, зачем тьI их брал достань их из машиньI и положи туда, где им место!
Por que o tiraste, é-me igual! Tira-o mas é do carro dele e volta a pô-lo onde deves!
Достань их, Мэт!
Vai apanhá-los Matt.
" достань их прежде, чем они достанут тебя.
" apanha-os antes que eles te apanhem a ti.
- Достань их.
- Vai buscá-los.
- Просто достань их.
- Então, arranja-o.
Достань их. Хорошо?
Está bem?
Достань их!
Apanha-as!
- Достань их.
- Quais?
- Достань их.
- Toma.
Достань их, и отдай их мне.
Apanha-a, e dá-me a mim.
Так пойди и достань их.
Então vai-te a eles.
Достань их, милый.
Vai-te a eles, querido.
Достань их, посмотрим, может они засняли то, что университетские камеры упустили.
Câmaras de rua. Mostra-as todas, vê se apanharam alguma coisa que as câmaras da universidade perderam.
Достань их.
Vai buscá-las.
Достань их.
Arranja-os.
Достань их имена. И покажи им им всю силу моего правосудия.
Extraí dele os seus nomes e mostrai-lhe toda a força da minha justiça.
И, слушай, достань мне эти вонючие ножницы — сам я их не могу найти.
E arranja-me uma tesoura, aqui ninguém tem.
Володарский, достань ключи от этого сейнера и брось их в воду.
Wolodarsky, vai buscar as chaves daquele barco de pesca e atira-as à água.
Достань из сейфа акции и кинь их мне.
Tire as acções do cofre e entregue-mas.
Ну так достань их.
- Vai buscá-los.
И достань запись их переговоров.
E descobre a gravação do despacho da policia.
Медленно, правой рукой достань ключи из зажигания и передай их мне.
Devagar, com a mão direita, tire as chaves da ignição e passe-mas.
Всё очень просто. Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Depois do leite estar descongelado, tira-o do microondas, mete nos birerões, e fecha.
- Ладно. - Достань две сухие марли и положи их поверх раны.
Pega nas compressas e põe uma sobre a outra.
Просто достань мне их имена.
Dá-me os nomes.
Слушай, Кэтрин, достань мне список настоящих имен девушек, чтобы я мог начать проверять их алиби.
Catherine, preciso de uma lista com os verdadeiros nomes delas, para verificar os álibis.
Прежде, чем подойти, достань оба своих пистоля и сложи их тудыть на камушек.
Antes de te aproximares, pega nas duas armas que carregas e coloca-as ali naquela rocha.
Достань запись видеонаблюдения. Я их отвлеку.
Vai buscar os vídeos de vigilância.
Теперь достань мне что-нибудь, М : что-нибудь, что откроет мне их планы.
Quero saber o que estão a preparar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]