Достань их Çeviri Portekizce
30 parallel translation
– Достань их.
- Podes ir buscar?
Мне плевать, зачем тьI их брал достань их из машиньI и положи туда, где им место!
Por que o tiraste, é-me igual! Tira-o mas é do carro dele e volta a pô-lo onde deves!
Достань их, Мэт!
Vai apanhá-los Matt.
" достань их прежде, чем они достанут тебя.
" apanha-os antes que eles te apanhem a ti.
- Достань их.
- Vai buscá-los.
- Просто достань их.
- Então, arranja-o.
Достань их. Хорошо?
Está bem?
Достань их!
Apanha-as!
- Достань их.
- Quais?
- Достань их.
- Toma.
Достань их, и отдай их мне.
Apanha-a, e dá-me a mim.
Так пойди и достань их.
Então vai-te a eles.
Достань их, милый.
Vai-te a eles, querido.
Достань их, посмотрим, может они засняли то, что университетские камеры упустили.
Câmaras de rua. Mostra-as todas, vê se apanharam alguma coisa que as câmaras da universidade perderam.
Достань их.
Vai buscá-las.
Достань их.
Arranja-os.
Достань их имена. И покажи им им всю силу моего правосудия.
Extraí dele os seus nomes e mostrai-lhe toda a força da minha justiça.
И, слушай, достань мне эти вонючие ножницы — сам я их не могу найти.
E arranja-me uma tesoura, aqui ninguém tem.
Володарский, достань ключи от этого сейнера и брось их в воду.
Wolodarsky, vai buscar as chaves daquele barco de pesca e atira-as à água.
Достань из сейфа акции и кинь их мне.
Tire as acções do cofre e entregue-mas.
Ну так достань их.
- Vai buscá-los.
И достань запись их переговоров.
E descobre a gravação do despacho da policia.
Медленно, правой рукой достань ключи из зажигания и передай их мне.
Devagar, com a mão direita, tire as chaves da ignição e passe-mas.
Всё очень просто. Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Depois do leite estar descongelado, tira-o do microondas, mete nos birerões, e fecha.
- Ладно. - Достань две сухие марли и положи их поверх раны.
Pega nas compressas e põe uma sobre a outra.
Просто достань мне их имена.
Dá-me os nomes.
Слушай, Кэтрин, достань мне список настоящих имен девушек, чтобы я мог начать проверять их алиби.
Catherine, preciso de uma lista com os verdadeiros nomes delas, para verificar os álibis.
Прежде, чем подойти, достань оба своих пистоля и сложи их тудыть на камушек.
Antes de te aproximares, pega nas duas armas que carregas e coloca-as ali naquela rocha.
Достань запись видеонаблюдения. Я их отвлеку.
Vai buscar os vídeos de vigilância.
Теперь достань мне что-нибудь, М : что-нибудь, что откроет мне их планы.
Quero saber o que estão a preparar.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их больше 70
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их больше 70
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145