English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разведен

Разведен Çeviri Portekizce

178 parallel translation
Я думала, что разведен Питер Джошуа.
Pensei que isso era do Peter Joshua.
Он был вроде как разведен, когда все началось.
Bom, ele estava mais ou menos separado quando começámos.
Я разведен, у меня есть дети, счета...
Tinha-me divorciado.
Ты разведен?
Divorciado?
Я разведен!
Estou divorciado!
Мне всего 26, а я уже разведен
Só tenho 26 anos e estou divorciado.
Каждый второй сотрудник полиции разведен. Я уже успокоился.
- Eu já passei por isso.
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Divorciámo-nos, e a minha filha é doente.
Он был разведен.
Divorciado.
Я разведен и у меня есть ребенок!
Sou divorciado e tenho um filho!
Я дважды разведен и меня выселили из квартиры.
Vou ser divorciado duas vezes e fui despejado.
Надеюсь, знает, что огонь разведен, и слуги сатаны его ждут.
Oxalá saiba que Satanás o espera no calor do inferno.
- Это верно. - Разведен.
Divorciado.
- Если мужчина разведен, это не значит, что у него проблема.
Não vejo qual é o problema.
Разведен, двое детей.
É divorciado, tem dois filhos.
Я разведен, расставания налево и направо.
Sou divorciado, acabo os namoros todos. Não sei.
К тому же он разведен.
Parece que está divorciado.
Точнее, он развелся с ней перед ее смертью, так что он разведен.
Quer dizer, eles divorciaram-se, por isso é divorciado.
Так ты разведен.
Então, você está separada.
Значит, ты разведен
Então és divorciado.
Знаешь, я разведен.
Sou divorciado.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания для перехвата пейджера.
Agora és solteiro e um encontro é apareceres sem avisar para saberes os requisitos legais para interceptar um pager.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Homem solteiro de raça branca, divorciado 3 vezes, 2 filhos ilegítimos.
Он разведен, но обожает своих двух детей.
É divorciado, tem dois filhos que adora.
Может, он стал преступником и уже разведен.
Se calhar já tem cadastro e é divorciado.
Ты уже разведен, у моего сына уже есть ребенок, но он не женится на своей жене.
Você divorciou-se o meu filho tem um fiho sem ser casado!
Там ты был разведен, а здесь у тебя красивая жена.
Lá, tu és divorciado. Aqui, tens uma linda esposa.
Разведен.
Divorciado.
- Ты разведен.
- É divorciado.
Он разведен.
- É divorciado...
Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу.
Não, eu sou divorciado e tenho um filho de 10 anos... então, tive de encontrar uma situação mais estável.
Ты дважды... - разведен.
- Divorciado duas vezes. - E tens...?
Я разведён.
Eu sou divorciado.
Огонь разведён.
O fogo está aceso.
Разведён.
Separado.
Я разведён.
- E eu estou divorciado. - Ah é?
Этот костёр был разведён индейцем.
- Um pele vermelha topa esta fogueira.
Дважды разведён. Нынешняя жена Джастин.
A actual mulher chama-se Justine.
Нет, я разведён.
Não, sou divorciado.
Я дважды разведён один раз брошен у алтаря.
Divorciado duas vezes, deixado no altar uma vez.
Я разведён.
Sou divorciado.
Разведён.
Divorciado.
Учётная запись принадлежит некоему Кремеру, 25 лет, разведён, рекламный агент из Миннесоты. - Отлично.
A conta pertence ao Sr. G. Kremen de 52 anos, divorciado e publicitário no Minnesota.
Дважды разведён.
Se divorciou duas vezes.
- Он дважды разведён.
Ele já se divorciou duas vezes.
Он разведен.
Ele é divorciado.
А если разведён, зачем ему тёща?
E se está divorciado, porque continuaria a falar com a sogra?
Раз ты лучший, какая им разница, разведён ты, холост или педик?
Se és dos melhores vendedores o que é que lhes importa se és casado... divorciado ou bicha.
- Я разведён.
Sou divorciado.
Тоби разведён.
89... O Toby é divorciado.
А ещё он разведён, так что он не из какой семьи.
E também é divorciado por isso nem faz parte da família dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]