English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Если я выпью

Если я выпью Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Может, это поможет мне, если я выпью.
Talvez me ajudasse a mim beber um.
Не возражаете, если я выпью?
Importa-se que tome um?
Ничего страшного, если я выпью, это же не в первый раз.
Não há esse perigo. Não é a primeira vez que bebo.
Смотрите, не перепутайте напитки. Если я выпью минералки, меня вырвет.
Veja lá se são as bebidas certas.
- Ты не против, если я выпью? - Нет.
- Queres beber um copo?
Во что компании обойдется, если я выпью воды на 3 десятитысячных цента?
Quanto custará à empresa quando bebo água, 0,0003 cêntimos?
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Tenho medo de beber o teu vinho e apanhar essas doenças horríveis que tu tens.
Я подсчитал, что если я выпью 500 миллилитров раствора формулы, смогу стабилизироваться и избавить себя от Шермана!
Fiz as minhas contas. Se beber 1 / 2 litro de fórmula... Tenho estabilidade celular para me livrar do Sherman!
Если я выпью все сразу - да.
Tudo de uma vez, sim.
Что, если я выпью с ней чашечку кофе?
- E se eu fosse tomar café com ela?
Может быть тебе станет легче, если я выпью.
Talvez se eu beber alguma coisa te sintas melhor.
Ага, что плохого, если я выпью. Перед тем как сообщить новость?
Mas que mal tem responder às minhas necessidades, antes de dar as notícias?
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Se eu tomar mais uma destas aqui, Vou acabar em coma agora mesmo.
Ничего страшного, если я выпью две таблетки?
É perigoso tomar dois Ambien?
Не против, если я выпью.
- Eu cá quero.
Что если я выпью из своего первым, и, если он не отравлен, потом выпью из твоего.
E se eu beber da minha primeiro, e não estiver envenenada, beberei também a vossa.
Полагаю, ты не будешь возражать, если я выпью.
Suponho que não te importas que eu queira.
Эй, а что если я выпью всю бутылку кетчупа?
Ei, e se eu bebesse esta garrafa inteira de ketchup?
И если я выпью слишком много, я начинаю в это верить.
Se beber o suficiente também começo a acreditar nisso.
Не против, если я выпью немного воды?
- Importa-se que beba água? - Esteja à vontade.
Если я выпью еще эспрессо, кому-то придется идти за лекарствами от желудка.
Se beber outro expresso, alguém vai precisar de me trazer um anti-ácido.
Нет, если я выпью, то уже не вернусь на работу,
Não, se começo a beber agora já não volto ao trabalho.
Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
Lhe digo que se o toma, eu também tomarei um pouco.
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
Não queres outro?
Если у вас нет чая, я выпью кофе. - Я тоже.
- Então bebo um café.
Отойди. Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Se não encontrar aspirinas, talvez morra... aqui nesta porcaria de montanha!
Если я что-нибудь не выпью, я умру от жажды.
Se não beber nada, morro.
Если я не выпью это через десять секунд...
Se eu não beber isso nos próximos 10 segundos...
Не возражаете, если я чего-нибудь выпью?
– Importa-se que beba qualquer coisa?
А если опять пожалуются на вашу громкую музыку, то может, я выпью с вами чашечку кофе.
Se o engraçadinho aparecer de novo, ou se voltar a pôr a música alto, sempre podemos tomar outro café.
Если ты сваришь, я выпью.
- Se fizeres, eu bebo.
- А что, если я немного выпью?
- E se já tiver bebido? - Pai, tu bebes?
Ты что не понимаешь, если я не выпью кофе, все вокруг станет ужасным!
Se não beber café de manhã... a coisa vai ficar feia.
Если я сейчас чего-нибудь не выпью - придется вводить внутривенно
Sim continuamos a comer, necessitamos de uma dieta para esta noite.
Дженни, если ты так же очаровательна, как твой голос, я с удовольствием выпью с тобой мартини.
Bem, Jenny, se és tão bonita quanto soas, então eu adoraria tomar um Appletini.
Если я ещё выпью, то я...
Se eu me embebedar mais...
Я выпью один коктейль с тобой, если только ты не убедишь меня остаться.
Tomo uma bebida contigo, a não ser que me convenças a ficar, claro.
Что если я первый выпью из кубка?
E se eu beber da minha taça primeiro?
Если не страшно, то выпью я.
Agora que já não estás assustada, e eu nem posso beber uma cerveja...
Я и за Хелен выпью, если она меня за это не побьет.
E bebo o da Helen também. Se ela não for mais rápida que eu.
Эй, ребята, сколько вы мне дадите, если я это выпью?
Quanto é que vocês me dão por beber isto?
- Если не возражаете, я выпью воды. - Конечно!
Eu vou tomar um copo de água, se possível.
Если оторвать мне руки и ноги и я выпью твоей крови, они вырастут заново?
Se me tivessem cortado as pernas e os braços e eu bebesse o teu sangue voltavam a crescer?
Потому что сейчас три часа дня, и если я не выпью холодного латте немедленно, мне самой понадобится терапия.
Porque são três da tarde, e se não tomar rapidamente um café com leite gelado, sou eu que vou precisar de acompanhamento psicológico.
Могу я вас попросить вернуться в офис и сказать мистеру Торпу, что Чак Басс здесь, чтобы увидеться с ним? Я пока выпью кофе за свежей газетой "Правда". Если это займет время.
Se lhe pedir para voltar ao escritório e dizer ao Sr. Thorpe que Chuck Bass quer falar com ele, pode trazer-me um café e uma revista se demorar.
Я думаю, что если я выпью достаточно, то я смогу заснуть где угодно.
O meu pai morreu.
А если не доставите, я лично выпью, оттрахаю и убью каждого из вас.
Se não o fizerem, tratarei pessoalmente de comer, foder e matar cada um de vocês.
Ты не возражаешь, если я сперва выпью?
Importas-te que beba qualquer coisa antes?
- Не возражаешь, если я немного выпью?
- Importas-te que eu beba?
Если ошибся, выпью я.
Se estiver enganado, bebo eu.
Если я выпью еще каплю, я взорвусь.
- Se beber mais, vou explodir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]