Если я скажу да Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Если я скажу да, это уже обязательство.
- lsso é comprometer-me.
Если я скажу да, я окажусь идиотом?
Se eu disser que sim, sou um idiota, certo?
Если я скажу да, исполнится ли моё желание?
Se eu disser "sim", o meu desejo torna-se realidade?
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
Mas, hoje de manhã estava deitada na cama, a imaginar como seria dizer que sim.
И если я скажу да то он подумает, что мне больше делать нечего, только ждать его приглашения.
Se eu aceitasse... ... ficava a saber que estava à espera do convite dele.
Если я скажу да, то это будет ложь
Se disser que sim, seria mentir.
Если я скажу да, ты распишешься за грёбаную посылку?
Se eu disser que sim, assinas a maldita encomenda?
А если я скажу Да?
E se eu dissesse que sim?
Дайте я вам кое-что скажу, если это так называемый охотник на ведьм сжег миссис Скотт... - Правильно?
- É verdade.
- Что если я скажу вам "да"?
- Que diria se eu dissesse que sim?
- Да, я тоже. Если я ее увижу, что я скажу делаю в этом здании? Зашел увидеть меня.
Não acredito que tragas uma cama a mais para uma mulher que quer dormir contigo.
Если вы спросите : "С этим парнем можно иметь дело?" Я скажу : "Да".
Se me estão a dizer, "Bob, este gajo é bom para isto?"
- А если я не скажу, это тебя убьет, да?
Se não te contar, morres, não morres?
Если я скажу "да", я могу вас проводить, а если "нет", то нет?
Se disser que sim, posso acompanhá-la, e se não, não posso?
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
Se eu disser que sim, tiras a mão?
Да, но если я скажу ему, тогда он меня саму возненавидит.
Sim, mas se eu lho disser, vai ficar a odiar-me a mim.
Значит, будет неуместно, если я скажу, что люблю тебя? И скажу тебе'Да'?
Então, será descabido eu dizer-te que te amo e digo "Sim"?
- Если я скажу, что да, вы осудите меня?
- Se eu disser que sim, acha mal?
Эм, да, но если я скажу вам, что тут есть сексистская порнография - что я ненавижу - она ходит по офису, вы всё ещё будете желать подождать?
- Sim, mas se lhe disser que há pornografia machista, que odeio, a circular no escritório, ainda pode esperar?
Если я скажу "да"... я напортачил.
Se lhe disser que sim, fiz asneira.
Да ещё с этим разводом... - если он впутается, то всем достанется. - Я скажу ему.
Com este divórcio nas mãos se ele se envolve, todos sofremos.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
Se eu te dizer uma coisa... que tu talvez não queiras saber confiarias em mim, certo?
Если ты не скажешь "да",.. ... или что-нибудь помешает этому представлению, я скажу сюда всего одно слово,..
Se não disseres "Aceito", ou se algo acontece de modo que a cerimónia seja interrompida,
Если я скажу тебе "забудь", ничего не изменится, да?
Se te disser para esqueceres, não vai adiantar, pois não?
А если я скажу "да"?
Posso dizer que sim?
Потому что если я скажу "да", то всё из-за меня и его паранойя - вовсе не паранойя, а нормальная реакция?
Porque se estou, a paranoia dele já não é uma, é uma resposta satisfatória?
А если я скажу : "Да", - то что ты сделаешь?
Se eu dissesse que sim, qual seria o teu próximo passo?
Я думал, что если скажу "да", привяжусь к людям, рано или поздно они поймут, что я им не подхожу.
Pensei que dizendo sim às coisas e envolvendo-me com muita gente, mais cedo ou mais tarde descobririam que sou decepcionante.
Я имею в виду, если я скажу : "Да," что будет? Это случится?
Se eu disser sim, então o que irá acontecer?
Если я скажу сколько оно стоит, ты скажешь дайте мне эти деньги и я открою госпиталь.
Se eu te disse quanto ele, você pode pedir o dinheiro assim você poderá abrir um hospital.
Ты поверишь мне, если я скажу "да"?
Acreditava em mim se dissesse que sim?
Да, но если я ей так скажу, мы поссоримся, так что...
Mas se dissesse isso a ela, só levaria a uma discussão, portanto...
Имеет ли какое-то значение, если я скажу "да"?
Faria diferença se eu dissesse sim?
Если я скажу "да", это не уменьшит мои шансы?
Se eu disser que sim, diminui a possibilidade de quereres?
Да, если сделаете то, что я скажу.
Sim, se fizerem tudo o que eu disser.
Возможно, они помогут нам, если я скажу им, что мы собираемся обыскать дом Бойда.
Mas talvez nos ajudem se eu lhes disser que vamos revistar a casa de Boyd.
Я так скажу, если нужно организовать свадьбу, только свистни. Да погромче.
Tudo o que posso dizer é que quando for para planear o casamento, apenas acena com a cabeça.
А что, если я скажу тебе, что Пятно спасал тебя дважды, да так, что ты об этом и не подозреваешь?
E se te dissesse que o Borrão já te salvou pelo menos uma vez sem que soubesses?
Что, если я скажу "да"?
E se eu disser que sim?
Думаю, я знаю, чего хочу, но если я скажу "да" Майе, все переменится.
Acho que sei o que quero, mas se dizer que sim à Maya, muda tudo.
Вы будете не против, если я скажу, что вы немного дрожите. Да, я буду не против если ты будешь говорить что угодно. Но, честно говоря, я не боюсь.
Eu trato desse, tu tratas do cowboy e eu trato de ti.
Но если нужно сказать да, чтобы защитить её, я скажу.
Mas se tenho de dizer que sim para a proteger, digo.
Да, даже если я тебе скажу, ты не поверишь.
Mesmo que te dissesse, não te acreditarias.
Если я скажу "да", ты умолкнешь?
- Direi "sim" se ficares calado.
Если я скажу "да", ты будешь делать всё, как я говорю?
Se eu disser que sim, farás o que eu te digo?
А если она спросит меня, я скажу : " Да, у нас эта инвентаризация...
Assim, quando ela me perguntar, eu digo : " Sim, temos um inventário novo.
Ну да, безусловно, если я скажу ему, что два главных подозреваемых стали пчёлами, он, разумеется, поймёт.
Sim, claro, se eu lhe contasse que os meus dois principais suspeitos se transformam em abelhas, ele ia entender perfeitamente.
Если "да" – ты заберешь их. И передашь кому угодно, если я скажу.
Se tiverem vais tirá-los delas e vais metê-lo em quem eu o mandar meter.
Да. Но не в обиду будет сказано, но, если я скажу тебе, ничто не остановит тебя от того, чтобы кинуть меня на бабки.
Sem ofensa, mas se te disser, nada te impede de me tirar da cena.
Если я скажу "да", то что случится?
Mas transou na sala do Peter? Se eu disser que sim, o que acontece?
Да я и полиции скажу, если это заставит его прекратить.
Até contaria à Polícia, se isso o fizesse parar.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140