English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть ли кто

Есть ли кто Çeviri Portekizce

263 parallel translation
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
Deve ser um assaltante.
А на этих планетах есть ли кто-то, кто задается теми же вопросами?
E nesses outros mundos, há lá seres que se questionam como nós?
Кстати. Есть ли кто-то на борту, кто бы смог посадить самолет?
Já agora, há alguém a bordo que saiba pilotar um avião?
Теперь, есть ли кто поблизости?
Agora, mais uma coisa.
Есть ли кто-нибудь внутри там?
Está aí alguém?
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там!
Vão lá dois ver se há mais alguém!
Ей было даже всё равно, есть ли кто вокруг.
Ela nem se importou se havia alguém por perto.
Может чтобы ты мог видеть, есть ли кто-нибудь в кабинке.
Talvez para podermos ver se tem alguém.
Есть ли кто - либо оставшиеся в живых?
Há sobreviventes?
Посмотрим, есть ли кто-нибудь из наших людей на корабле рядом с ними.
Verei se alguém dos nossos estão numa nave perto da deles.
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Mas quando eu estou no banheiro das mulheres não posso saber se há alguém no banheiro dos homens.
Ганн, иди на этаж, посмотри, есть ли кто-то еще под эффектом Лорна.
Gunn, vai à festa, vê se mais alguém está sob o efeito do Lorne.
Есть ли кто-нибудь, кто мог бы навредить вашему отцу?
Acha que alguém poderia querer fazer mal ao seu pai?
есть ли кто-либо еще такой, как мы.
Para ver se existe mais alguém por aí como nós.
Проверь, есть ли кто из наших поблизости.
Vê quem está nessa zona.
Это я и хочу знать. Хлоя, мы должны выяснить, есть ли кто-нибудь в Смолвиле, имеющий те же способности, что и у Алисии.
Precisamos descobrir se mais alguém terá os mesmos poderes da Alicia.
Не знаю, есть ли кто-нибудь на Земле, кто может его остановить
Não sei se alguém na terra o consegue parar.
Есть ли хоть кто-то безгрешный?
Mas há alguém realmente bom?
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Quero que vá a correr ao meu quarto ver se está lá alguém a dormir.
Есть ли, кто-нибудь, Кто помнил отца Меррина.
Há alguém capaz de se lembrar do Padre Merrin?
Но есть ли там кто-то, с кем можно поговорить?
Mas há alguém aí fora com quem falar?
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
Será a primeira vez na história mundial que alguém saberá, se há planetas à volta de outras estrelas.
Есть ли дома кто-нибудь?
Está alguém em casa?
Есть ли в церкви кто-нибудь, к кому мы могли бы обратиться?
Há alguém na Igreja para quem nos possamos virar?
Есть ли еще кто-нибудь?
Miles. Há outros?
Сходи в любой кабинет на 7-ой Авеню и скажи, есть ли там хоть кто-нибудь с тонким галстуком.
Vai a um dos complexos de escritórios da Sétima Avenida e diz-me lá se alguém usa gravatas finas como essa. Vai!
- Есть ли у вас кто-то в виду?
- Já escolheu alguém?
Если я представлю тебе семье тем, кто ты есть, они вряд ли останутся ужинать.
Quando te apresentar, se disser quem és... não creio que queiram ficar para jantar.
Есть ли отпечатки? Попал ли кто под подозрение?
- Interrogaram o pessoal?
Может, он в студии внизу? Там кто-то есть, но там ли он, я не знаю.
Estará lê em baixo no estúdio?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
Por sorteio?
Вы можете возвратиться и узнать, есть ли у них кто-нибудь ещё на борту этого куба?
Pode voltar para lá, descobrir se eles tem mais alguém a bordo do cubo?
Есть ли какие-нибудь соображения, кто сделал это?
- E imagina quem foi?
Если кто-нибудь хочет найти, не было ли что-нибудь из украденного заложено... мы проверяем, есть ли учетная карточка.
Se alguém quiser verificar se algo roubado foi empenhado, vemos se temos um cartão.
Есть ли среди вас, чернь, кто-либо, достойный вести переговоры со мной?
Há alguém neste batalhão com autoridade para falar comigo?
Все, кто у него есть, едва ли заполнят один автобус.
Todos os que o conhecem não encheriam um autocarro.
Есть ли среди вас, братья и сестры, тот, кому надо исцелиться? Итак, кто здесь?
Irmãos e irmãs, há alguém entre vós, gente de fé, que precise especialmente do poder curativo de Cristo?
- Есть ли среди вас, братья и сестры, кто-то, кому нужно исцеление силой Господа?
Há alguém aqui, esta noite, gente boa, que precise do poder curativo de Cristo?
Есть ли еще кто-то из твоих друзей, кого я должен остерегаться?
Há mais algum amigo teu de que tenha de ter cuidado?
Вы ни разу не спрашивали меня, есть ли у меня кто.
Não me perguntou até que ponto estou comprometida.
Субботнее утро - вряд ли тут кто-то есть.
É sábado de manhã, há pouca gente. Quase não há vigilância.
Есть ли на свете кто-то ещё настолько же тупой? Ты просто отдал мне ключ.
Pode alguém ser tão estúpido?
Мне захотелось узнать, не обидел ли я кого, поэтому я спросил : "В зале есть французы?" Кто-то выкрикнул : "Си, сеньор."
Achas que ele têm um limite? £ 75. £ 75...
Доктор Бейли, кто у вас есть?
Dra. Bailey, quem tem aí?
А есть ли у Вас уже кто - то под следствием?
Têm alguém preso?
Кто вы, есть ли что действительно шnsker жизнь.
Quem quer que tu sejas, alguém realmente te quer morto.
Есть ли здесь кто-нибудь, кто верит, что Бог может сделать всё?
Há aqui alguém que acredite que Deus pode fazer tudo?
Есть ли какая-то информация кто эти люди?
Sabemos quem são estas pessoas?
У тебя есть кто-то на примете, Ли?
Tens algo em mente, Lee?
Проверьте всех, кто работает в доках, есть ли привОды ( не прИводы, нет = ).
Para ter a certeza, vamos checar as listas das docas para catalogar.
А я ведь и правда не знаю, есть ли здесь кто живой.
Eu não sei se eles estão respirando, Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]