English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть ли у кого

Есть ли у кого Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Alguma questão? Nenhuma?
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье?
- Sim, Dorcas? Sei que não é o momento adequado, mas lembra-se do cavalheiro estrangeiro ter perguntado se alguém tinha um vestido verde?
Тебя интересует, есть ли у кого машина?
Está a tentar descobrir se alguém tem carro?
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
Eles perguntaram se havia algum assunto pendente.
Где в церемонии этот момент, когда они спрашивают, есть ли у кого возражения?
Quando na cerimónia é que perguntam se alguém tem objecções?
Пробегитесь по списку клиентов и художников, работавших с Финком, ищите есть ли у кого международные номера и держите язык за зубами.
Investiga a lista de clientes e artistas do Fink, e vê se alguns deles têm números internacionais, e cuidado com a língua.
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Estas foram as terríveis palavras da maldição. - Muito bem... Com as formalidades aparte, alguém tem alguma questão?
Я знаю... Хорошо, мы определись как всё это происходит но есть ли у кого-нибудь идеи почему?
Já que o "como" não está no menu, fazemos alguma ideia o "porquê"?
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.
Uma coisa rápida antes de ires... Não sei se percebeste, mas Miami está uma confusão. Ouvi falar.
Гарсия, проверь, есть ли у кого-нибудь из подозреваемых в сексуальных преступлениях судимости вне Лейк-Уорта.
Garcia, verifica se algum de nossos suspeitos sexuais têm registro anterior fora de Lake Worth.
Я скажу Буту, чтобы он проверил есть ли у кого-нибудь в Диллио такая машина.
Vou pedir ao Booth para verificar se alguém na Dillio tem um carro desses. Desculpe, Menina Treverton.
Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы.
Durante o serviço, quando perguntar se alguém tem qualquer objeção, é aí você que entra.
Хорошо, есть ли у кого-нибудь...
Alguém tem...
Есть ли у кого лекарство?
Alguém tem a cura?
Можешь проверить, есть ли у кого - нибудь из Алтанов "Мустанг"?
Podes verificar um Mustang que pertence aos Altans?
Итак, есть ли у кого-нибудь кроме вас самой доступ в галерею после закрытия?
Ora bem, há alguém, para além de si, que tenha acesso à galeria depois das horas de expediente?
Ладно, у нас был планы раздавать листовки чтобы увидеть, есть ли у кого-то какая-нибудь информация о Красном Дьяволе, и так как у Пита уже был костюм, мы думали, что это будет хорошая идея, людям увидеть, как он выглядит.
Tinhamos planeado entregar folhetos para ver se alguém tinha algumas informações sobre o Diabo Vermelho, e já que o Pete tinha esse fato, achamos que seria uma boa ideia as pessoas verem como é que ele era.
Есть ли у кого-нибудь близкие друзья в нашего рода работе?
Alguém tem amigos próximos no nosso meio?
Давай посмотрим, есть ли у кого-нибудь из 52 результатов родители, состоящие в группе поддержки.
Bem, vamos ver se algum dos 52 resultados tem um parente que faça parte de um grupo de apoio no FriendAgenda.
Я проверю имена через транспортный отдел, есть ли у кого голубой хэтчбек.
Vou passar os nomes pelo IMT e verificar se alguém tem um carro azul de cinco portas.
Точно, я позвонил управляющему отеля и спросил, есть ли у кого-нибудь из сотрудников признаки того, что он недавно с кем-то дрался.
Liguei para o gerente do hotel, perguntei se algum empregado apresentou sinais de ter lutado.
Так, принесите мне кислород и спросите по громкоговорителю, есть ли у кого-нибудь таблетки от эректильной дисфункции.
Preciso que me arranje O2. E pedir no alto-falante se alguém tem pílulas para a disfunção eréctil.
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
Por sorteio?
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
Por isso, Lee, se estiveres a ver e estiveres cansado de estar com alguém com os seus próprios dentes, a vóvó está disponível.
Доктор Ли лучший, кого у нас есть и Тилк знает больше меня об оружии Гоаулдов.
O Doutor Lee é o melhor que temos para isto e o Teal'c sabe mais que eu sobre armas Goa'uid.
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
Vamos descobrir de uma vez por todas quem teve esses "chatos".
Есть ли еще у кого вопросы, насчет моего приказа?
Mais alguém quer questionar as minhas ordens?
А есть ли у вас основания полагать, что мистер Дрейпер не тот, за кого себя выдает?
Alguma ligação ao Partido Comunista da União Soviética?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
Consegue lembrar-se de algum motivo para alguém querer o seu marido morto?
Есть ли у тебя кто-то, кого ты не заставил повиноваться?
Quem tens contigo, para além daqueles cuja lealdade impuseste?
Как вы думаете, есть ли кто-то, у кого были причины сделать такое?
Pode pensar em alguém que tinha motivos para fazer isto? Ele era um homem honrado.
Проверь и убедись есть ли у нее какие-либо запретительные приказы на кого-нибудь.
Vê se ela tem alguma ordem de restrição para alguém.
Есть ли в офисе кто-то, у кого были проблемы с компанией?
Há alguém no escritório que tivesse problemas com a empresa? Ninguém.
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
Há um site em que pessoas falam sobre abusos de polícias. Perguntei se alguém havia tido problemas com o polícia Robb. Três pessoas responderam.
Потому что тем, у кого есть дети... не дела до того, есть ли для этого слово или нет.
Porque aqueles que tiveram os filhos não se preocuparam se havia palavra ou não.
Есть ли кто-то у кого ты можешь одолжить деньги?
Não podes pedir o dinheiro emprestado a ninguém?
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
E depois de questionar, depois de obteres algumas respostas, como se tens ou não uma família. É uma coisa que podes matar.
Есть ли шанс что у кого еще мог быть этот номер между вами и вашим отцом?
Alguém usou o distintivo, entre si e o seu pai?
Давайте донесём до всех, у кого есть этот список - не имеет значения, профессионалы ли они, охотники или любители, только что взявшие в руки оружие.
Vamos tornar algo perfeitamente claro a quem estiver com essa lista. Não importa se forem assassinos profissionais, caçadores ou um amador que apenas pegou em uma arma.
Вряд ли у кого-то во вселенной есть этот номер.
Pouquíssimas pessoas no universo têm este número.
- Да мало ли, у кого что есть.
- Quero lá saber do que os outros têm.
Я вообще-то пришел узнать есть ли сейчас в Долине кто, у кого можно сманить команду землекопов.
Na verdade vinha ver se conseguia convencer alguém a constituir uma equipa de escavação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]