English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сестра гилберт

Сестра гилберт Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Сестра Гилберт? Добро пожаловать. Я сестра Джулианн.
Hoje não havia nada para fazer por cá.
Надеюсь, вы принимете это к сведению, сестра Гилберт.
Vou já registar no Rolodex.
Я не буду... и сестра Гилберт тоже не будет.
É um assunto de família. É amiga da família.
Как вы могли повернуться спиной к своей собственной новорожденной дочери? Вы меня слышите? Сестра Гилберт, я отвезу вас домой.
De um total de 10 partos, que me apraz informar que foi o máximo num único dia desde 1957...
Сестра Гилберт отвела его в ясли?
Algumas de nós até temos duas.
Это сестра Гилберт.
É do Governo?
Спасибо, сестра Гилберт.
Mas a humidade...
Я только хотела мазь для этого. Вас осмотрят в Лондоне, и сестра Гилберт вас сопроводит.
Deus olha por todos nós, mesmo quando pensamos que está esquecido.
О, к нам присоединилась сестра Гилберт!
- Tenho uma moto.
В газете мы вовсе не в трико... Боюсь, что так, сестра Гилберт. Демонстрируете все формы, которыми наградил вас Бог!
Precisamos de tempo extra para as devoções e estão para nascer vários bebés.
Сестра Гилберт, осмотры на дому. Сестра Франклин, вы на участке, как и планировалось.
Eu só pensei que, como a Irmã Evangelina não está, e a Enfermeira Mount não pode fazer partos, isso podia aliviar um pouco a carga.
Дамы такое любят. Я уверен, сестра Гилберт совсем так не думает.
A Menina Whitmore deu cá entrada muito recentemente.
Сестра Гилберт, у Руби Коттингэм схватки.
E o que as enfermeiras fazem é tentar parar a dor, quando a veem.
Сестра Гилберт, не могли бы вы сходить на улицу и позвонить?
Não tem de se preocupar.
Сестра Гилберт рассказала мне, что случилось.
- Estás a falar de trabalho outra vez.
Сестра Гилберт, я уверена, сейчас ваша очередь отвечать на звонок.
Enfermeira Gilbert, penso que seja a primeira a estar de plantão.
Идите и присмотрите за матерью, сестра Гилберт.
Vá ver a mãe, enfermeira Gilbert.
Все в порядке, сестра Гилберт?
Está tubo bem, enfermeira Gilbert?
Доброе утро, сестра Гилберт, миссис Тернер.
Boa tarde, enfermeira Gilbert. Sra. Turner. Roza.
Сестра Гилберт, на вас все записавшиеся, плюс дополнительное задание - помочь миссис Труди Уотс.
Enfermeira Gilbert, registo de reservas, mais uma tarefa extra, de apoio à sra. Trudy Watts.
Добрый день, сестра Гилберт!
Boa tarde, enfermeira Gilbert.
Как бедная сестра Гилберт сделает прекрасную вазу, если она не может сконцентрироваться из-за шума.
Como é que a pobre enfermeira Gilbert vai fazer um vaso bonito, se não conseguir concentrar-se, por causa desse barulho todo?
И сестра Гилберт - второй вызов.
E enfermeira Gilbert, a segunda chamada.
Извините, сестра Гилберт, могу я отлучиться в комнату для девочек?
Desculpe, enfermeira Gilbert, posso ser dispensada para ir ao WC das raparigas?
Ноннатус не будет заботиться о бездельниках, сестра Гилберт.
A'Casa Nonnatus'não irá carregar com malandros, enfermeira Gilbert.
Сестра Гилберт из Ливерпуля, как и я.
A enfermeira Gilbert é de Liverpool, como eu.
Похоже, что ни сестра Гилберт, ни сестра Моника Джоан не намерены присоединиться к нам сегодня вечером.
Parece que nem a enfermeira Gilbert nem a Irmã Monica Joan têm intenções de nos acompanhar, esta tarde.
Полагаю, вам пришлось столкнуться с чрезвычайной ситуацией, сестра Гилберт?
Teve de lidar com uma emergência, enfermeira Gilbert?
Ноннатус не будет заботиться о бездельниках, сестра Гилберт.
A'Casa Nonnatus'não vai carregar mandriões, enfermeira Gilbert.
- А это сестра Гилберт. - Здравствуйте.
- E esta é a enfermeira Gilbert.
Итак, сестра Гилберт.
Agora, enfermeira Gilbert.
Сестра Гилберт, послеродовой визит к миссис Хант в Бакстер Билдингс, затем вернитесь сюда на вызовы.
Enfermeira Gilbert, inspecção pós-natal à sra. Hunt nos edifícios'Baxter'depois regresso aqui, de plantão.
- Сестра Гилберт, миссис Девис, миссис...
- Enfermeira Gilbert, a sra. Davies, sra....
Сестра Гилберт, вы на участок со мной,
Sou vegetariana.
Морин? Это сестра Гилберт. Морин?
"Quero ver a cara dele, porque até o fazer, não sei como lhe dizer que é amado."
Вы всё делаете в последний момент, сестра Гилберт.
Oh, não.
- Мне нужно идти. - Я могу проводить вас до отделения полиции, когда сестра Гилберт приведёт вас в порядок. - Нет.
Faz-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
В этом происшествии нет вины сестры Гилберт, сестра Урсула.
Eu não quero que a enfermeira Gilbert encare qualquer culpa, ou censura, Irmã Ursula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]