Сестра гилберт Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Сестра Гилберт? Добро пожаловать. Я сестра Джулианн.
Hoje não havia nada para fazer por cá.
Надеюсь, вы принимете это к сведению, сестра Гилберт.
Vou já registar no Rolodex.
Я не буду... и сестра Гилберт тоже не будет.
É um assunto de família. É amiga da família.
Как вы могли повернуться спиной к своей собственной новорожденной дочери? Вы меня слышите? Сестра Гилберт, я отвезу вас домой.
De um total de 10 partos, que me apraz informar que foi o máximo num único dia desde 1957...
Сестра Гилберт отвела его в ясли?
Algumas de nós até temos duas.
Это сестра Гилберт.
É do Governo?
Спасибо, сестра Гилберт.
Mas a humidade...
Я только хотела мазь для этого. Вас осмотрят в Лондоне, и сестра Гилберт вас сопроводит.
Deus olha por todos nós, mesmo quando pensamos que está esquecido.
О, к нам присоединилась сестра Гилберт!
- Tenho uma moto.
В газете мы вовсе не в трико... Боюсь, что так, сестра Гилберт. Демонстрируете все формы, которыми наградил вас Бог!
Precisamos de tempo extra para as devoções e estão para nascer vários bebés.
Сестра Гилберт, осмотры на дому. Сестра Франклин, вы на участке, как и планировалось.
Eu só pensei que, como a Irmã Evangelina não está, e a Enfermeira Mount não pode fazer partos, isso podia aliviar um pouco a carga.
Дамы такое любят. Я уверен, сестра Гилберт совсем так не думает.
A Menina Whitmore deu cá entrada muito recentemente.
Сестра Гилберт, у Руби Коттингэм схватки.
E o que as enfermeiras fazem é tentar parar a dor, quando a veem.
Сестра Гилберт, не могли бы вы сходить на улицу и позвонить?
Não tem de se preocupar.
Сестра Гилберт рассказала мне, что случилось.
- Estás a falar de trabalho outra vez.
Сестра Гилберт, я уверена, сейчас ваша очередь отвечать на звонок.
Enfermeira Gilbert, penso que seja a primeira a estar de plantão.
Идите и присмотрите за матерью, сестра Гилберт.
Vá ver a mãe, enfermeira Gilbert.
Все в порядке, сестра Гилберт?
Está tubo bem, enfermeira Gilbert?
Доброе утро, сестра Гилберт, миссис Тернер.
Boa tarde, enfermeira Gilbert. Sra. Turner. Roza.
Сестра Гилберт, на вас все записавшиеся, плюс дополнительное задание - помочь миссис Труди Уотс.
Enfermeira Gilbert, registo de reservas, mais uma tarefa extra, de apoio à sra. Trudy Watts.
Добрый день, сестра Гилберт!
Boa tarde, enfermeira Gilbert.
Как бедная сестра Гилберт сделает прекрасную вазу, если она не может сконцентрироваться из-за шума.
Como é que a pobre enfermeira Gilbert vai fazer um vaso bonito, se não conseguir concentrar-se, por causa desse barulho todo?
И сестра Гилберт - второй вызов.
E enfermeira Gilbert, a segunda chamada.
Извините, сестра Гилберт, могу я отлучиться в комнату для девочек?
Desculpe, enfermeira Gilbert, posso ser dispensada para ir ao WC das raparigas?
Ноннатус не будет заботиться о бездельниках, сестра Гилберт.
A'Casa Nonnatus'não irá carregar com malandros, enfermeira Gilbert.
Сестра Гилберт из Ливерпуля, как и я.
A enfermeira Gilbert é de Liverpool, como eu.
Похоже, что ни сестра Гилберт, ни сестра Моника Джоан не намерены присоединиться к нам сегодня вечером.
Parece que nem a enfermeira Gilbert nem a Irmã Monica Joan têm intenções de nos acompanhar, esta tarde.
Полагаю, вам пришлось столкнуться с чрезвычайной ситуацией, сестра Гилберт?
Teve de lidar com uma emergência, enfermeira Gilbert?
Ноннатус не будет заботиться о бездельниках, сестра Гилберт.
A'Casa Nonnatus'não vai carregar mandriões, enfermeira Gilbert.
- А это сестра Гилберт. - Здравствуйте.
- E esta é a enfermeira Gilbert.
Итак, сестра Гилберт.
Agora, enfermeira Gilbert.
Сестра Гилберт, послеродовой визит к миссис Хант в Бакстер Билдингс, затем вернитесь сюда на вызовы.
Enfermeira Gilbert, inspecção pós-natal à sra. Hunt nos edifícios'Baxter'depois regresso aqui, de plantão.
- Сестра Гилберт, миссис Девис, миссис...
- Enfermeira Gilbert, a sra. Davies, sra....
Сестра Гилберт, вы на участок со мной,
Sou vegetariana.
Морин? Это сестра Гилберт. Морин?
"Quero ver a cara dele, porque até o fazer, não sei como lhe dizer que é amado."
Вы всё делаете в последний момент, сестра Гилберт.
Oh, não.
- Мне нужно идти. - Я могу проводить вас до отделения полиции, когда сестра Гилберт приведёт вас в порядок. - Нет.
Faz-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
В этом происшествии нет вины сестры Гилберт, сестра Урсула.
Eu não quero que a enfermeira Gilbert encare qualquer culpa, ou censura, Irmã Ursula.
гилберт 198
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестра мэри 41
сестре 23
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестрой 40
сестрички 27
сеструха 26
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66
сестре 23
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестрой 40
сестрички 27
сеструха 26
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66