English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зад

Зад Çeviri Portekizce

2,469 parallel translation
А я уж сам решу как спасти свой зад.
Com o meu rabo preocupo-me eu.
Кто-то сказал тебе прикрыть свой зад?
Alguém disse que devias cobrir as tuas asneiras?
Но не объясняют, что "сэр" означает "лох". А "удачи" - "иди ты в зад"!
Eles não te dizem é que "senhor" significa "burro", e "boa sorte" significa "vai-te foder".
Ты хоть понимаешь насколько близок я был к тому, чтобы засунуть твой зад в тюрьму за препятствие правосудию?
Tens noção que quase te prendi por obstrução à justiça?
Просто... не люблю, когда кто - то пялится на мой зад
O que se passa é que... eu não gosto que olhem para o meu rabiosque.
А мне твой зад.
Eu gosto do seu rabo.
Усадить зад на стул.
Sentar o meu cu numa cadeira.
Мой зад! Ааа!
O meu cu!
Ты можешь так сильно не хватать меня за зад?
Podes não apertar tanto o meu cu?
Да я вообще твой зад не трогаю.
Eu não estou sequer encostado a ele.
Я надрал тебе зад.
Eu chutei o teu cu.
* И он ответит, что ей не помешало бы нарастить зад *
Ela tem que ter muito lá atrás
* А самому лень даже поднять зад с места *
Mas nunca tem nada de nada
Так, к сведению, у Блейна невероятное тело и дерзкий сладенький зад, который выглядит как превосходная выпечка от шеф-повара.
Para que conste, o Blaine tem um corpo excelente e um rabiosque delicioso e arrebitado que parece ter sido cozinhado até à perfeição por algum género de chef de cozinha mestre.
Голый зад твоего парня сидит на одном из моих винтажных стульев с блошиного рынка!
O rabo nu do teu namorado está numa das minhas cadeiras vintage da feira da ladra.
Будет удобно, когда засуну ногу тебе в зад.
Ficarei confortável, quando enfiar o pé no seu cu.
Как будто зад показывал язык полиции.
Parecia que as nádegas estavam a deitar a língua de fora à polícia.
А мне страшно просыпаться, и видеть твой мерзкий зад на полу.
Assusta-me acordar a olhar para o teu rabo feio a dormir no meu chão.
По-моему, он заслуживает хорошего пинка под зад.
Cá para mim tem ar de ser um bom merdas.
Не отрывай зад от пола.
Fica aí, sentadinho.
Ты можешь поцеловать мой зад в окне Мэйси.
Pode beijar-me o cu na janela do Macy's.
Но, на самом деле, только дает тебе возможность получить в зад.
Mas, na verdade, só te dá a oportunidade de te foder.
Береги свой зад.
Vais ter de ter cuidado.
Разница в том, что у меня был отец, чтобы надрать мне зад, вернуть меня в рамки.
A diferença era que tinha um pai por perto para me corrigir cada vez que saía da linha.
Ну, и кто получил подкову в зад?
Alguém tem uma ferradura da sorte enfiada no seu traseiro?
Мне просто нужно было дать пинок под зад, вот и все.
E precisava de uma lição, é tudo.
Под твой зад!
No teu rabo!
потому что вам надо прикрыть ваш собственный зад и получить действительно хороший заголовок?
- Porque precisa de se proteger e uma boa manchete no jornal?
Живи дальше, и тащи свой зад на самолет.
Esquece isso e sobe naquele avião.
Тебе зад надрать?
Queres que te dê uma sova?
Она убежала, одной рукой закрывая рот, а другой зад.
Ela foi-se embora claramente mal.
Эдвардс подставил ваш зад и вы бросили его под автобус.
O Edwards protegeu-o e o Sr. atirou-o para a toca dos leões.
Могущественный Красс показал свой грёбаный зад и бежит от нас.
O poderoso Crassus mostra-nos o raio do cu enquanto foge de nós!
- Чтобы ты поцеловал мой зад.
- Acho que devia beijar-me o rabo.
Будто вставили раскаленную кочергу мне в зад.
Como por uma pá quente no meu...
– Тащи свой зад сюда.
- Entra aqui. - Sim, senhora.
Ты правда надрала этим бумагам зад.
Conseguiu mesmo organizar toda esta papelada aqui.
Я прикрываю твой зад
Eu dou-te cobertura, está bem?
Ради тебя я подставляла свой зад раз за разом.
Arrisquei-me por ti vezes sem conta.
Я имею ввиду... ты правда надрала этим бумагам зад.
Isto é, conseguiu mesmo... mesmo organizar toda esta papelada aqui.
В меню такого нет, но можно предложить тебе мартини "Мне надрали зад"?
Não está na ementa, mas posso sugerir o Martini "levei uma coça"?
В меню такого нет, но можно предложить тебе мартини "Мне надрали зад"?
Não está no cardápio, mas eu posso sugerir o "eu tive meu traseiro chutado" Martini?
Засунь Вашингтону в зад градусник. Измерь насколько я их всех разогрела.
Enfie um termómetro no rabo de Washington e veja o calor que gerei.
Oh. Простите, что я сорвался на менеджере, хотя мог бы ещё и под зад надавать.
Desculpa ter perdido a cabeça, mas teve sorte de não ter levado.
Если вы будете здесь, когда он вернется, он надерет вам зад.
Se te vir aqui, estás perdido.
Пытаюсь спасти твой неблагодарный зад.
Estou a tentar salvar-lhe esse ingrato cú.
И... У вас есть полное право надрать мне зад.
Já insultei muita gente e fazia bem em dar-me uma coça.
Ты все-таки решился дать этой ведьме пинка под зад.
Vais finalmente dar com os pés a essa traidora malvada.
Да-да, это просто зад.
Muito bem, é apenas o rabo, todos temos um.
Как математика поможет нам дать под зад пришельцам?
Como é que a matemática nos ajudará a correr com os extraterrestres do planeta?
Дать пинок под зад, если понадобиться?
Para dares um pontapé no traseiro se for preciso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]