English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закрой их

Закрой их Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Закрой их там и быстро назад.
Fecha-os lá em cima e volta logo para aqui.
Закрой их. Потому что сейчас тут будет шумно.
Porque vão ser muito barulhentos.
Всё очень просто. Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Depois do leite estar descongelado, tira-o do microondas, mete nos birerões, e fecha.
Просто закрой их, Кайл.
Fecha-os, Kyle.
Закрой их и считай до 60.
Conta até 60.
Закрой их, выброси ключ, и чувства закрой, забудь все, через что мы прошли, и стань безжалостным
Amarra os teus sentimentos, esquece tudo o que passámos juntos e continua a ser impiedoso.
Фрэнк, закрой их.
Frank, tranca tudo.
Закрой их.
Fecha-as.
Нет, закрой их!
Não, desliga-as!
— Закрой их.
- Fecha-os.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Quando o Tariq e a sua Guarda de Elite chegarem ao retiro militar, prende-os lá, sendo nessa altura que irás assumir a posição do meu tio como Comandante das Forças Armadas de Abbudin.
- Закрой их на чердаке и выпусти, когда стукнет 21.
Por que não os fecha numa caixa no sótão e os liberta quando tiverem 21 anos?
Закрой их.
Fecha-os
Закрой их.
Desliga.
- Закрой их!
- Tranca-os.
Просто закрой свои глаза, закрой их.
Fecha os olhos. Fecha.
Закрой их, Хаммонд.
Certo, feche-os, Hammond. Este...
Закрой их.
Fecha-os.
Закрой их, хорошо?
Fecha todos os buracos, está bem?
Закрой их и запри дверь.
Fecha-as e tranca a porta.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
- Feche a porta!
Закройте их.
Feche-os.
- Закройте их, мистер Сулу.
- Feche-o.
Закройте их в трюме, поставьте охрану.
Prende-os no porão, e põe um guarda a vigia-los.
А теперь закройте глаза. Закройте, закройте их.
Feche os olhos.
- Врата открыты, сэр. - Закройте их.
- O portal está aberto.
Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Portanto, quando as pessoas são cruéis contigo pegas em todas as tuas dúvidas e medos coloca-las aqui, nesta caixa e fecha-la.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
Fechem-nas e escondam-se... Temos de os atrair até te despachares.
Ну, закройте их.
Então, desligue-o.
- Закройте их!
- Desliguem-no.
Закрой глаза. Закрой их крепко, крепко, крепко. Вот так.
Fechas os olhos, fecha-os bem, muito bem, muito bem, muito bem, fecha-os bem, assim, fecha-os bem... e pensa... pensa no que gostarias de ser quando fores grande.
Закройте ворота, заприте их!
Fechem a barricada! Fechem a barricada, fechem-na!
Закройте их!
Fechem-na!
Сожри их и закрой глупый рот!
Aproveita então e fecha a matraca eu não posso competir com aquele
Закройте их, чтобы я... их открыл.
Fecha isso para que possa... ligar.
Закройте их.
Tranca-os.
Закройте их. Останься здесь!
Têm de ser fechadas!
Возьмитесь за верхние внутренние части с каждой стороны и закройте их одновременно.
Segurem os controles de cada lado... e fechem-nas. Simultaneamente.
Держи свои руки так что бы я мог бы их видеть, и закрой пасть.
Mantém as mãos onde as possa ver, caralho, e cala-te.
Однажды они напишут множество книг про нашу популярность и славу но если все их отчеты лишь про кино и спорт они упустят из вида всю историю упуская из вида всю историю потому что история творится по ночам так закрой книги, выключи свет
♪ Um dia vão escrever muitos livros ♪ ♪ Sobre a nossa fama e glória ♪ ♪ Mas se todos os seus relatórios ♪
И ты знаешь, если он убил их всех, тогда да, закрой его.
E se ele matou todos eles, então sim, prende esse psicopata.
Закрой глаза, и я положу их тебе в руки, и тогда мы просто будем пытаться и смотреть, можешь ли ты почувствовать это место.
Fecha os olhos e eu vou pô-las na tua mão e vamos tentar e ver se consegues sentir a localização dele.
Закрой глаза и, пока их не открыл, вспомни, что последние 20 лет ты делал мне прекрасные, уникальные, содержательные подарки.
Mantém os olhos fechados. Antes de os abrires, lembra-te : nos últimos vinte anos, deste-me sempre presentes perfeitos, criativos e diferentes.
Закрой все двери и найди их.
Feche cada porta e encontre-os.
- Закройте их!
- Fecha-as!
Впусти их и закрой дверь.
Deixa-os entrar e fecha.
Впусти их и закрой дверь.
Deixa-os entrar e fecha a porta.
Закройте их.
Fechem-nos.
Закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Feche os olhos e só abra quando eu mandar.
То есть, я их потерял. Закрой рот!
Quero dizer, perdi-os.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]