English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заткнитесь все

Заткнитесь все Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Заткнитесь все!
- Cala-te.
Заткнитесь все!
Todos calados!
Заткнитесь, заткнитесь все!
- Nada. Cala-te, cala-te.
Заткнитесь все!
Especialmente tu. Cala-te.
Заткнитесь все! - Все нормально?
- Tu estás bem?
Просто заткнитесь все!
Toda a gente, calem-se já!
Заткнитесь все, дайте мне сказать!
Calem-se, deixe-me falar.
Да заткнитесь все на фиг!
Acalmem-se todos!
Заткнитесь все, и посмотрите на меня, Бендера!
Calem-se e prestem atenção a mim, Bender.
Речь идёт о моей дочери! Так что заткнитесь все!
Estamos a falar da minha filha.
Заткнитесь все!
Silêncio! Silêncio! Calem-se!
Заткнитесь все!
Caluda!
Заткнитесь! Заткнитесь все!
Todos calem-se!
Пожалуйста, заткнитесь все. Я не видел ( а ) Блэр, и я был рядом с номером пару раз сегодня ночью.
Eu não vi a Blair e tenho andado por aqui.
Заткнитесь все.
Todos calados.
Заткнитесь все, ладно?
Calem-se todos, sim?
Заткнитесь все, к черту!
Calem-se todos!
Заткнитесь все!
Calem-se todos!
Заткнитесь все на хуй.
Cala-te, porra.
ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ И СОЗДАЙТЕ БОГА СУПЕР САЯН! Какой он сейчас?
Calem-se e façam o Deus Super Guerreiro de uma vez por todas! Apesar do Vegeta ter sido mau no passado, como é ele agora?
Заткнитесь все.
- Calem-se todos!
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Все заткнитесь!
Caluda!
"И не обращайте внимание на разницу в возрасте." Просто заткнитесь и действуйте. " Все утрясется со временем.
"Você vai ter um romance incrível com a pessoa que está sentada á sua frente."
Заткнитесь все!
Calem-se!
Заткнитесь-ка все, ладно?
Calem-se todos, pode ser?
Заткнитесь, мать вашу! Все вы!
Todos de bico calado!
Все, заткнитесь!
Calem a boca todos vocês!
Хорошо. Заткнитесь, черт побери, все. Я уволю больше людей, чем вы, до завтрака.
Calem-se, despedi mais pessoas do que vocês antes do pequeno-almoço.
Заткнитесь, Ален, все будет в порядке.
Tem a certeza...? - Alain, está tudo bem.
- Заткнитесь. Я хочу все слышать.
- Caluda, eu quero ouvir isto.
- Он, по-моему, куда-то свалили еще вчера. - Заткнитесь, все!
- Mas ele tem que nos ajudar.
- Все, заткнитесь!
- Bom, calem-se!
Все, заткнитесь.
Calem-se todos.
- Заткнитесь, все
- Calem-se todos.
- Я сказал заткнитесь - Всё нормально... Ты уходишь..
- Muito bem, pode sair...
Так, все заткнитесь.
Muito bem, quero toda a gente calada.
Все сядьте и, заткнитесь, на хер!
Sentem-se e calem a porra das bocas.
Закрой рот! Все, заткнитесь.
Calem-se todos!
Да заткнитесь вы все, наконец!
Calem-se!
Все, о Боже, Заткнитесь!
Todos, Jesus mandou calarem a boca.
Это все что я смог найти, так что заткнитесь.
Isto foi tudo o que encontrei, e calem-se!
Так что все заткнитесь.
Então, todos quietos!
Все заткнитесь.
Calem-se todos! Calem-se!
Заткнитесь на минуту. Ты боишься, что если заглянешь внутрь себя, хотя бы на секунду, то можешь узнать, что ты не неуязвим, а так же напуган и раним, как и все остальные...
Está com medo porque se olhar para o seu íntimo, por um instante que seja, pode descobrir que não é invencível, e que tem tanto medo e é tão vulnerável
Заткнись, все заткнитесь!
Calem-se, vocês todos!
Так где мой телефон? Всё, всё, всё. Заткнитесь нафиг.
Feche a matraca.
¬ ы все, заткнитесь.
Vamos ser honestos agora.
Да заткнитесь вы, всё нормально.
Importam-se de acabar com isto?
Ладно, всё, заткнитесь.
Está bem, calem a boca.
- Папа, не бей его! - Эй, вы все, заткнитесь!
Calem-se todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]