Зачем она это сделала Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Зачем она это сделала?
- Oh, meu Deus! Mas, por que fez isso?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
Por que haveria de fazer uma coisa daquelas?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
Por que faria ela tal coisa?
Зачем она это сделала?
Vê o que ela fez. O que ela fez a si própria.
Но зачем она это сделала?
Mas porque o fez?
Зачем она это сделала?
Foi parar à prisão militar e submetido a testes psicológicos.
Зачем она это сделала?
Por que faria ela isso?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela fez isso?
Зачем она это сделала?
Porque faria isso?
- Зачем она это сделала? Сразу после того, список был составлен, Ребекка начала гулять с Клайдом.
Assim que a lista foi feita, Rebeca começou a sair com Clyde
Зачем она это сделала?
Por que razão faria ela isso?
Зачем она это сделала?
Por que é que ela fez aquilo?
- Зачем она это сделала? Вы правы.
Porque haveria ela de esconder-se de ti?
Зачем она это сделала?
Por que ela faria isso?
Зачем она это сделала?
- Porque fez isso?
Зачем... зачем она это сделала?
E porque me fez isto?
Зачем она это сделала?
Porque fez isso?
– И она его отсылает. – Зачем она это сделала?
E ela vai mandá-lo embora.
Зачем она это сделала?
Porque é que ela o fez?
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Legalmente, importa para o caso porque a Stacey fez o que fez?
Я не знаю, зачем она это сделала.
- Não sei por que razão o fez.
Ничего не осталось, но дым. Но зачем она это сделала?
Mas porque havia de fazer isso?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
E imagino que tenhas uma teoria do porquê.
Скажете, вы бы не спросили ее, зачем она это сделала.
Diga-me que não queria perguntar-lhe porque o fez.
Зачем она это сделала? Может быть, ей было скучно.
Porque faria isto?
- Тогда зачем она это сделала?
- Então por que o fez?
И зачем она это сделала, мистер Матисон?
E porque é que ela tinha isso, Sr. Mathison?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela faria isso?
Зачем она это сделала?
Porquê que ela fez isso?
Я могу только догадываться, зачем она это сделала.
Posso imaginar por que ela fez isso.
Зачем она это сделала?
Porque é que ela te contaria?
- Зачем она это сделала?
- Porquê?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela faria isto?
Зачем она это сделала?
Porque ela fez isso?
- Но... { \ cHFFFFFF } Но почему? Зачем она это сделала?
Por que... por que faria ela tal coisa?
Зачем бы она это сделала?
Porque faria ela uma coisa dessas?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
O que a terá levado a fazer isso? Quis provocar a autoridade?
Зачем она сделала это.
Por que fez o que fez.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Ela queria tanto saber por que eu fizera aquilo...
- Да, она это сделала нарочно. - Зачем?
- Não, ela fez de propósito.
Зачем она сделала это для тебя?
Por que faria isto por ti?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
Dr. Madsen, por que acha que foi ela?
Зачем, по-твоему, она это сделала?
O que acha que ela estava a fazer?
Зачем она, чёрт возьми, сделала это?
- Porque havia de fazer isso?
Зачем она это сделала?
Por que foi que ela fez isso?
Я не знаю зачем она сделала это.
Não sei o que a levou a fazer isso.
Так, какие-то идеи зачем она это сделала? Понятия не имею.
Sabes porque ela está a fazer isso?
Она моя малышка. Зачем ты это сделала?
Por que o fizeste?
Она сказала, зачем это сделала?
- Ela disse o motivo?
Они знают, зачем она сделала это?
- Sabem porque o fez?
Зачем вообще она это сделала?
Porque é que ela faria isso?
зачем она тебе 63
зачем она мне 17
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она 29
она это сделала 103
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
зачем она мне 17
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она 29
она это сделала 103
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем я здесь 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем я здесь 331