Зачем она тебе Çeviri Portekizce
110 parallel translation
- Зачем она тебе?
- Para que a queres?
Ты взял расчёску! Зачем она тебе?
Para que precisas dele?
Зачем она тебе?
Uma ratazana. Porquê?
Зачем она тебе?
Vá, informa-me sobre ela.
Зачем она тебе?
Quem é ela para ti?
Зачем она тебе нужна?
E para que precisas dela?
Да, зачем она тебе?
Para que o queres?
- Зачем она тебе?
- Por que a procura?
Фалбала, позволь тебя на минуту. Зачем она тебе?
Falbala, posso falar contigo mais dois segundos?
- Да. Зачем она тебе на сцене?
Para quê levá-la para o palco?
ПРОФЕССОР ( ЧЕРЕЗ САБЛЕЗУБА ) : Зачем она тебе нужна?
Para que a queres?
Если ты не плаваешь на ней, то зачем она тебе нужна?
Se não andas com ele no mar, o que fazes nele?
- Да зачем она тебе нужна?
E porque precisas dela de qualquer das maneiras?
Зачем она тебе?
Onde é que está?
Скажи, зачем она тебе.
Diz-me porque a queres.
Зачем она тебе?
O que se passa?
Я не понимаю, зачем она тебе.
Não percebo por que a contrataste.
Да зачем она тебе?
Por que te importa tanto?
И зачем она тебе нужна?
Para que queres tu uma máquina de escrever?
Ну ты идешь? А зачем она тебе?
Para que precisas dela?
А зачем она тебе?
Porque temos de levá-la?
А зачем она тебе?
- Preciso, pronto.
- Хотя зачем она тебе.
- Não que precises.
Как думаешь, зачем она тебе понадобилась?
Porque achas que estavas agarrada a algo?
Да, но зачем она тебе?
Sim, mas por que você tem?
И зачем она тебе?
- E o que acontece depois?
- И зачем она тебе?
- O que queres dela?
Зачем ешь рыбу, если она тебе не лезет?
Sabes que o peixe não condiz contigo!
И не жалуйся, что она не даёт тебе денег – зачем, чтобы ты их пропил?
Do que se queixa se ela não quer te dar dinheiro? Porque deveria? Para que o bebas?
Если она тебе не дорога тогда зачем ты так упорствуешь?
- Se ela não é importante... por que não desiste que ela vá?
Зачем тебе знать, куда она ведёт? Просто иди по ней.
Não tens que saber aonde te leva, segue-o.
- Зачем она тебе?
Para quê?
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Sei de cem razões para a NID querer a major Carter, mas juro que não sei onde ela está nem porque foi levada.
Зачем портить ей жизнь? Она тебе никак не навредила.
Para que arruinar a vida dela?
- Я не верю тебе! - Зачем она мне? !
- Pelo amor de Deus, ela é uma menina!
Зачем она понадобилась тебе?
O que andas a tramar com ela?
Зачем ей говорить тебе это, если она собирается так же поступить и с тобой?
Para que ia ela dizer-te aquilo se ela estivesse a planear fazer-te a mesma coisa?
Зачем она была тебе нужна в Неаполе?
Porque é que precisaste dela em Naples?
Зачем она пришла к тебе?
- Porque te veio consultar?
Бог знает зачем, но она парит тебе мозги.
Ela está a fazer-te a cabeça! Deus sabe porquê.
Зачем она тебе?
Porquê?
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице". Но за-зачем тебе было это делать?
Sim, eu disse à Rachel sobre Yale querer lançar o comunicado à imprensa, e ela enviou-o para a Gossip Girl.
Она сказала тебе зачем мы здесь?
- Ela disse por que estamos aqui?
Если она на ходу, неплохо выглядит и тебе нравится быть внутри неё, зачем от неё избавляться?
Se tem uma boa carroçaria e se gostas dele... porque te livrares ele?
Не пойму, зачем тебе она.
Não percebo para que precisas dela.
Она должна быть достаточно интересной, чтобы девушка поднялась к тебе, но не настолько интересной, чтобы она забыла, зачем поднималась.
Tem de ser interessante para que ela suba, mas não demasiado para não afectar a noite.
Сэм, зачем тебе она?
Sam, porque queres isso de volta?
Зачем тебе звонила жертва? Она сказала, что у неё проблемы и она не может пойти в полицию.
Ela disse que estava com problemas e não podia ir à polícia.
Зачем бы она посылала тебе это по кусочкам?
Por que te enviaria uma a uma?
Тебе же до чертиков хочется узнать, зачем мне она?
- Estás roído por não saber.
Зачем она звонит тебе?
Porque te está a ligar?
зачем она мне 17
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
зачем она 29
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
зачем она 29
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе понадобится 26
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе понадобится 26
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16