Звони Çeviri Portekizce
2,416 parallel translation
Маленький совет : звони мне в любое время, в любое.
Sempre que precisar de me ligar, a qualquer hora, para pedir conselhos.
Звони, если нужно.
Liga-me se quiseres.
А если попадёшься — звони мне.
- Mas, se conduzires, liga-me.
Звони, если что.
- Ficarei em conctato.
Давай, звони в полицию Что ты им скажешь?
Força, chama a Polícia. O que vais dizer-lhes?
В следующий раз не пропусти момент. Звони 897-3434.
Não perca a próxima vinda, ligue para o 897-34-34.
Звони в офис – пусть пришлют к Капитолию все резервы.
Ligue ao Gabinete de Campo e chame todos os homens que puder.
Ладно, звони.
Ok, está a chamar.
Ох... Звони.
Posso fazer as chamadas.
– Хорошо. Если ты что-нибудь выяснишь, сразу же звони мне.
Se descobrires algo, liga-me logo.
Да, звони.
Sim, ligue-me.
Если что-то случится по пути.. что угодно... Звони мне.
Se algo der para o torto, liga-me.
Стейси, звони моему адвокату.
Stacey, liga ao meu advogado.
Звони в скорую.
Chame uma ambulância!
- Звони ещё раз.
- Pede de novo.
Пожалуйста, не звони отцу.
Por favor, não ligues ao teu pai.
* Не звони ей * * Больше *
Já não lhe telefono
Но ты... звони мне.
Mas por favor... Por favor, telefona-me.
- Звони еще.
- Continua a tentar.
Да, звони, ябеда!
Ligue lá, sua bufa!
Родольфо, я занята. Я работаю. Не звони мне больше.
Rodolfo, estou ocupada, estou a trabalhar, não me ligues mais.
Звони второй раз.
Faz simplesmente a segunda chamada telefónica.
Звони ему.
Liga-lhe.
Звони им и предупреди местную полицию.
Ligue e notifique a Polícia local.
Будут в школе вопросы — звони.
Se tiveres dúvidas sobre a escola, liga-me.
Не звони в полицию, не надо.
- Não, não. Não vamos chamar a polícia.
Звони Монро.
Não vai ajudar, liga para o Monroe.
Звони в 911.
Chama o 112.
Если будут вопросы, Сью, звони, не стесняйся.
Se tiveres alguma dúvida Sue, não hesites em ligar-me, certo?
Или звони, или клади трубку.
Usa ou põe no gancho, certo?
Вон, звони.
Vês, podes ir.
— Если я не вернусь до заката, звони своим друзьями-рейнджерам. Они не так круты, как кажутся.
Se não voltar ao anoitecer, chama os teus amigos guardas-florestais.
Эрик, не звони мне больше. Слышишь?
Eric, não me voltes a ligar.
Звони.
Faz a chamada.
Давай, звони.
Façamos aquela ligação.
Звони 911, Лестер.
Liga para as emergências, Lester.
Не звони мне больше.
Adeus, Aiden. Não me voltes a ligar.
Звони Гиббсу.
Chama o Gibbs, agora.
Ты будешь следить за посетителями "У Одри", и если появится кто-то старше пятидесяти из Кловер Хилла, звони сразу мне.
Preciso que vás a casa da Andrey, e se vires algum tipo de Clover Hill com mais de 50 anos a entrar, quero que me ligues. Compreendes?
Доставай телефон и звони.
Pega no telefone e liga-lhe.
Так и звони тем девушкам.
Então liga para essas miúdas.
Ничего не трогай, не звони никому.
Não toques em nada. Não ligues a ninguém.
Ладно, звони, если что найдёшь.
Certo. Liga se descobrires algo.
Звони Тренту Девону, пока он не ответит. Хорошо.
Insiste com o Trent Devon até ele atender a chamada.
Звони Тренту Девону, пока он не ответит.
Nós ficamos de olho no Trent Devon, até ele receber a chamada.
Звони на него.
Utiliza a linha segura.
Звони.
- Ligue.
Не звони!
Estás a ouvir?
Звони на телефон.
- Bem, liga-lhe agora.
Сам ей звони.
- Ligue-lhe você.
Пожалуйста, не звони ей.
Não lhe ligues.
звонить 36
звони мне 125
звони в любое время 47
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звони мне 125
звони в любое время 47
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонили из полиции 23
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонили из полиции 23