English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звони

Звони Çeviri Portekizce

2,416 parallel translation
Маленький совет : звони мне в любое время, в любое.
Sempre que precisar de me ligar, a qualquer hora, para pedir conselhos.
Звони, если нужно.
Liga-me se quiseres.
А если попадёшься — звони мне.
- Mas, se conduzires, liga-me.
Звони, если что.
- Ficarei em conctato.
Давай, звони в полицию Что ты им скажешь?
Força, chama a Polícia. O que vais dizer-lhes?
В следующий раз не пропусти момент. Звони 897-3434.
Não perca a próxima vinda, ligue para o 897-34-34.
Звони в офис – пусть пришлют к Капитолию все резервы.
Ligue ao Gabinete de Campo e chame todos os homens que puder.
Ладно, звони.
Ok, está a chamar.
Ох... Звони.
Posso fazer as chamadas.
– Хорошо. Если ты что-нибудь выяснишь, сразу же звони мне.
Se descobrires algo, liga-me logo.
Да, звони.
Sim, ligue-me.
Если что-то случится по пути.. что угодно... Звони мне.
Se algo der para o torto, liga-me.
Стейси, звони моему адвокату.
Stacey, liga ao meu advogado.
Звони в скорую.
Chame uma ambulância!
- Звони ещё раз.
- Pede de novo.
Пожалуйста, не звони отцу.
Por favor, não ligues ao teu pai.
* Не звони ей * * Больше *
Já não lhe telefono
Но ты... звони мне.
Mas por favor... Por favor, telefona-me.
- Звони еще.
- Continua a tentar.
Да, звони, ябеда!
Ligue lá, sua bufa!
Родольфо, я занята. Я работаю. Не звони мне больше.
Rodolfo, estou ocupada, estou a trabalhar, não me ligues mais.
Звони второй раз.
Faz simplesmente a segunda chamada telefónica.
Звони ему.
Liga-lhe.
Звони им и предупреди местную полицию.
Ligue e notifique a Polícia local.
Будут в школе вопросы — звони.
Se tiveres dúvidas sobre a escola, liga-me.
Не звони в полицию, не надо.
- Não, não. Não vamos chamar a polícia.
Звони Монро.
Não vai ajudar, liga para o Monroe.
Звони в 911.
Chama o 112.
Если будут вопросы, Сью, звони, не стесняйся.
Se tiveres alguma dúvida Sue, não hesites em ligar-me, certo?
Или звони, или клади трубку.
Usa ou põe no gancho, certo?
Вон, звони.
Vês, podes ir.
— Если я не вернусь до заката, звони своим друзьями-рейнджерам. Они не так круты, как кажутся.
Se não voltar ao anoitecer, chama os teus amigos guardas-florestais.
Эрик, не звони мне больше. Слышишь?
Eric, não me voltes a ligar.
Звони.
Faz a chamada.
Давай, звони.
Façamos aquela ligação.
Звони 911, Лестер.
Liga para as emergências, Lester.
Не звони мне больше.
Adeus, Aiden. Não me voltes a ligar.
Звони Гиббсу.
Chama o Gibbs, agora.
Ты будешь следить за посетителями "У Одри", и если появится кто-то старше пятидесяти из Кловер Хилла, звони сразу мне.
Preciso que vás a casa da Andrey, e se vires algum tipo de Clover Hill com mais de 50 anos a entrar, quero que me ligues. Compreendes?
Доставай телефон и звони.
Pega no telefone e liga-lhe.
Так и звони тем девушкам.
Então liga para essas miúdas.
Ничего не трогай, не звони никому.
Não toques em nada. Não ligues a ninguém.
Ладно, звони, если что найдёшь.
Certo. Liga se descobrires algo.
Звони Тренту Девону, пока он не ответит. Хорошо.
Insiste com o Trent Devon até ele atender a chamada.
Звони Тренту Девону, пока он не ответит.
Nós ficamos de olho no Trent Devon, até ele receber a chamada.
Звони на него.
Utiliza a linha segura.
Звони.
- Ligue.
Не звони!
Estás a ouvir?
Звони на телефон.
- Bem, liga-lhe agora.
Сам ей звони.
- Ligue-lhe você.
Пожалуйста, не звони ей.
Não lhe ligues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]