English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звучит как план

Звучит как план Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Звучит как план.
Cheira-me a plano.
Звучит как план.
Parece-me um plano.
Мы знака на жертвеннике, поднять армию... это звучит как план.
Abrir um altar, ressuscitar um exército, parece ser um bom plano.
- Звучит как план.
- Parece um plano.
Звучит как план.
Parece-me uma ideia.
Звучит как план, но... Что на счет части, где мы умрем?
Parece um plano, mas e a parte em que morremos?
Звучит как план.
Por mim tudo bem.
Звучит как план.
Parece um bom plano.
Звучит как план.
Parece um plano.
Звучит как план. Но возможно ты передумаешь.
Parece um bom plano, mas talvez queiras reconsiderar.
Звучит как план.
- Parece-me boa ideia.
Звучит как план.
Isso parece um plano.
Отлично, супер. Звучит как план
- Porreiro, parece ser um bom plano.
Да, звучит как план.
Sim, parece um bom plano.
Звучит как план? Это все?
- Parece um plano?
Звучит как план?
- Parece um plano?
Звучит как план.
É um bom plano.
Звучит как план.
- Parece um bom plano.
Звучит как план.
Parece-me bem.
Звучит как план.
Parece ser um plano.
Звучит как план. Давай сделаем.
- Parece um bom plano.
Звучит как план.
Parece um bom programa.
Звучит как план.
- Parece que temos um plano.
Да. Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Pois é, parece que o teu plano funcionou perfeitamente.
Звучит как неплохой план.
Parece um bom plano.
- Звучит как опасный план.
Isso parece perigoso.
Ребят, звучит так как будто вы не собираетесь заканчивать этот разговор, так в чем план?
Pessoal, não me parece que isto vá terminar em breve, por isso, qual é o plano?
Звучит как хороший план.
Parece um bom plano.
Звучит, как гениальный план.
Parece um plano genial.
Звучит, как надёжный план.
Parece-me um plano infalível.
Звучит, как план.
É uma boa ideia.
Все это звучит как адски хороший план, сынок.
Parece um plano dos diabos, filho.
Послушай, Елена, Я знаю, это звучит странно, но когда-то это были твои родители, кто разрабатывал экстренный план на такой случай, как этот.
Olha, Elena, sei que parece loucura, mas, há anos atrás, eram os teus pais que defendiam ter um plano de emergência para isto.
Звучит, как хороший план.
- Parece um bom plano.
Хорошо, это звучит как план.
É uma ideia.
- Звучит как план.
Vamos.
Звучит как хороший план.
Parece-me ser um plano.
Звучит как серьезный план
Parece-me um bom plano.
Звучит как идеальный план.
Parece um excelente plano.
Это звучит, как разумный план.
Parece ser um plano razoável.
Звучит как хороший план для меня.
A mim parece-me um bom plano.
Звучит как достаточно безопасный план
Parece um plano seguro.
Звучит как продуманный план по твоему захвату.
É um plano muito elaborado só para chegar a si.
Звучит, как хороший план.
- Parece um bom plano. - Boa sorte.
Что ж, звучит, как хороший план, Сассенах.
Bom, parece-me um plano bem gizado, sassenach.
Звучит, как гениальный план.
Parece ser um plano engenhoso.
Звучит, как план.
Soa-me a um plano.
Звучит как классический план.
- Parece uma projecção clássica.
- Звучит, как серьезный план. - Я точно с тобой. - Какого черта, чувак?
- É muita coisa para uma tarde.
Да, твой план звучит как похищение людей.
Acho que todos deviam poder ir embora. O teu plano quase parece um rapto.
Это не звучит как хороший план, когда я произношу это вслух, но поверь мне, Я продумал это.
Não parece um bom plano quando eu o digo alto, mas acredita em mim, eu pensei-o bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]