Здесь никого нет Çeviri Portekizce
496 parallel translation
- Здесь никого нет. - Будут проблемы.
- Não está ninguém aqui.
Здесь никого нет.
- Pode dar problemas. Não está ninguém aqui.
- Я думал, здесь никого нет.
- Aparentemente não há ninguém aqui.
Нет. Здесь никого нет.
Não, não tem ninguém aqui.
Здесь никого нет, ясно?
Não está ninguém.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
Não há mais ninguém. Só tu e eu.
Здесь никого нет, кроме меня и тебя.
Ninguém, exceto você e eu.
Нет, здесь никого нет.
Não, não é ninguém.
- Как видите, здесь никого нет.
Vê, não tem ninguém.
Здесь никого нет.
Não está ninguém.
Послушай. Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет.
Ouve, cheguei aqui tarde, e não está aqui ninguém.
Здесь никого нет.
Não está cá ninguém.
Я говорю здесь никого нет!
Já disse que não está cá ninguém!
Спокойней, здесь никого нет, здесь никого нет.
Vá lá, não está aqui ninguém. Não está ninguém.
Здесь никого нет.
Não há ninguém aí.
Я уже сказал, здесь никого нет.
Eu disse-lhe, não há ninguém aqui.
- Здесь никого нет.
- Não está aqui ninguém.
Здесь никого нет. Прежний владелец выехал 8 мес тому назад.
Não mora ninguém aqui desde que os antigos inquilinos se mudaram há 8 meses atrás.
ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ, КРОМЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ.
SÓ CÁ ESTÁ A POLÍCIA.
Здесь никого нет.
- Não há aí nada.
Здесь никого нет, только миньян.
Só cá estão os minyam.
Сюда! Здесь никого нет.
Vamos, não está ninguém aqui em cima.
Здесь никого нет, Джек.
Não está aqui ninguém, Jack.
Но здесь никого нет!
Mas aqui não há ninguém!
Простите, здесь никого нет, кроме самого нежеланного человека в ФБР.
Desculpe, aqui só estão os Menos Procurados pelo FBI.
Спасибо за приветствие. Но кроме тебя нас некому приветствовать. Здесь никого нет.
Obrigado pelas boas-vindas... ainda mais porque parece que serão as únicas que teremos.
Зачем тебе эта штука? Здесь нет никого, кроме меня.
O que fazes com isso?
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Não há actor mais velho que eu. Alcancei o meu lugar fora das luzes da ribalta.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Os sabotadores é que me preocupam. Aposto que actuam nestas ilhas todas.
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Estais, senhor. E não há ninguém aqui presente a quem a cor do rosto se não tenha mudado.
Здесь больше никого нет.
Não há mais ninguém aqui.
Здесь никого, никого нет.
Não está ninguém aqui.
Гроб здесь, но в нем никого нет. Можешь прочесть имя?
Caixão aqui, mas ninguém está dentro.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Além do grupo de terra, não há cá mais ninguém.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
E, em particular, a encantadora filha do Alto Conselheiro, a Droxine.
Это мой отец. Здесь никого нет.
Não há aqui ninguém.
Здесь никого. Его здесь нет.
Não está ninguém.
Здесь никого нет.
Não há ninguém aqui.
- Здесь нет никого?
- Não há ninguém que possa ouvir-te.
Здесь никого нет. Сэнди, сколько можно! Я же извинился по телефону.
Vá lá Sandy eu já te pedi desculpa.
Навсегда. Никого здесь нет.
E se abandonasse tudo... pegasse na minha mulher e filha e me mudasse para aqui?
Здесь нет никого.
Não está aqui ninguém.
Здесь же никого нет.
Sim, senhor. Não se vê ninguém.
Эй чувак, не надо пинать дверь! Потому что здесь все равно никого нет.
Obrigado, Major, mas tenho a certeza que a diplomacia prevalecerá.
Сэр, здесь нигде никого нет.
Senhor, este lugar está morto.
Здесь кроме нас с тобой, нет никого.
Não há ninguém aqui excepto tu e eu.
Уже поздно. Здесь никого кроме нас нет.
É tarde e estamos sozinhos.
Извините, господа, здесь никого нет.
Desculpem, senhores. Não está cá ninguém.
Она здесь? Здесь нет никого с таким ужасным именем.
Ninguém vive aqui com esse nome horrível.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Só cobras e pássaros. Não há mais nada.
Нет здесь никого, дети.
Aqui não há nada, filhos.
здесь никого 98
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19