English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаешь как говорят

Знаешь как говорят Çeviri Portekizce

179 parallel translation
- Знаешь как говорят.
- Bem, sabes o que dizem...
Ну знаешь как говорят. Молния никогда не бьет в одно место дважды.
Conheces o ditado : um raio não cai duas vezes no mesmo lugar.
Знаешь как говорят – у каждого в жизни есть двойник.
Dizem que todos temos um sósia.
Знаешь как говорят.
Sabe o que eles dizem.
Знаешь как говорят,
Sabes o que dizem,
Знаешь, как говорят? Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
Não, não, não, é a vida de casado... e, sabes o que se costuma dizer... é o pó de arroz que dá interesse aos homens, mas é o fermento que os mantém em casa.
Знаешь, как у нас говорят?
Como se costuma dizer :
Знаешь как тут говорят?
Sabes qual é o preço que se paga.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Quem diz, "Ouve. Sei o que sentes por mim... e tu sabes o que sinto por ti... compreendemo-nos... portanto deitemo-nos e façamos o que temos a fazer."
- Ой, все мужчины, знаешь, говорят красивые слова, а потом, как завалят тебя и будь здоров! - Спокойной ночи.
Por favor, já ouvi essas falinhas mansas... de outros homens, mesmo antes de te saltarem em cima.
Сам знаешь, как бабы врут. Врежешь разок, спросишь, где деньги, говорят - нет денег
As mulheres podem mentir.
Знаешь, как говорят : "жизнь продолжается, у тебя все впереди"?
Sabes aquela história de avançarmos com a nossa vida?
- Знаешь, как говорят : "Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным."
Sabe o que se costuma dizer, "Nenhuma boa acção passa sem castigo".
- Знаешь, как говорят :
- Sabe o que se diz.
Но знаешь, как говорят : одна голова хорошо, а две - лучше.
Sabe o que dizem. Duas cabeças são melhores do que uma.
Знаешь, как говорят : 90 процентов борьбы с вампирами - ожидание.
Bem, como se costuma dizer : "90 % da caça ao vampiro é esperar".
Знаешь, как говорят : раз уж стал деревянным, не пропадать же добру.
Sabes o que dizem? O que é duro é bom.
Знаешь, как говорят : "Врач - он всегда врач."
Como se costuma dizer, "uma vez médico, médico para sempre".
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
Pagas cervejas a desconhecidos que te dizem que és um grande homem, enquanto os teus filhos estão em casa de barriga vazia.
Знаешь, как говорят о маленьких городах : они как большие семьи.
Sabe o que dizem de cidades pequenas, que não têm segredos.
Знаешь, как говорят в Мафии?
Há um ditado na Máfia.
Знаешь, как говорят : все великие партнеры ненавидели друг друга.
Sabes o que dizem : Os grandes parceiros odiavam-se.
Видимо да. Знаешь как говорят :
A sério, boa sorte por casares comigo.
ТЫ ЗНАЕШЬ, КАК ПОСТУПАЕТ ФРЕНСИС, КОГДА ЛЮДИ ГОВОРЯТ ЕМУ, КАК ПОСТУПИТЬ.
- Não. Você sabe como o Francis fica quando alguem diz o que fazer.
- Но ты знаешь, как они говорят.
Os padrões de fala. Viste o Swingers.
Ты знаешь, как говорят..
Bem, já sabes o que se costuma dizer.
Знаешь, как говорят - если один парень другого завалит, никому плохо не будет.
É como se diz, "Uma por detrás, diferença não faz."
Знаешь, как говорят, нет ничего более голубого, чем пара друзей.
- Não, muito pior. Não há ninguém tão amaricado como o David Brent.
Знаешь, как говорят парни вернувшиеся с войны? Именно так.
Sabes como os homens que foram à guerra falam disso?
Ты знаешь, как говорят, Гас.
Sabes o que dizem, Gus.
Они говорят такое типа. Ну ты знаешь, девочки или.. неважно, они говорят такое типа красиво или мило, но мне нравится "симпатичная", мне нравится, как это звучит.
Os homens dizem "coisas", sabes raparigas ou seja lá o que for que dizem as "coisas" são belas ou queridas, mas eu gosto de bonita.
Знаешь, как говорят : любовь слепа.
Tu sabes o que dizem... O amor é cego.
Знаешь, как говорят о людях, которым нужны люди...
Sabem o que se diz sobre pessoas que precisam de outras pessoas.
Знаешь, как говорят на Западе :
Sabes quando se vai para o Oeste e nos dizem :
Ты же знаешь, как говорят!
É o que se costuma dizer,
Знаешь, как у нас говорят?
Sabes o que se diz...
Знаешь, как говорят : "Тушь для ресниц не поможет, если не ты не умеешь разговаривать."
A aparência não te salvará, se não te souberes expressar.
Знаешь, как говорят?
Lembras-te do que estávamos a falar?
Знаешь, Томми, как говорят :
Tommy, sabes o que eles dizem.
Но знаешь, как говорят : "Одна дверь закрылась - открываются две".
Mas sabes como se diz : uma porta fecha-se, e abrem-se duas.
- Ну знаешь, как гангстеры говорят о барыше?
Sabes quando os gangsters falam em prémio.
Знаешь, как говорят : учатся на своих ошибках.
Ele nunca te vai dizer que és feia e gorda. Como se diz, "não há nada como a experiência."
Знаешь, как говорят, ты всегда будешь в форме с Peep Toe.
Sabes, eles dizem sempre que tu nunca erras com o Peep Toe.
Знаешь, как говорят :
Sabes como as pessoas costumam dizer :
Знаешь, как в народе говорят?
Patrão, pensei bem...
И если ты не принесешь к 5 : 30 300 баксов, что ж, знаешь, как говорят.
Se tu não voltares aqui às 5 : 30 eu diria ; com 300 dólares. Bem, tu sabes o que eles dizem.
В тихом омуте... Знаешь, как говорят о...
Vocês os calados são... sabes o que dizem sobre, os...
Знаешь, как девчонки говорят :
'Tás a ver quando as miúdas se põem a dizer :
О, масса, но знаешь как они говорят -
Mas sabes o que dizem...
- Как? Знаешь, правильно говорят, когда перестаешь пытаться, то получается.
Sabes que dizem que, quando se deixa de tentar pode acontecer?
Знаешь, как говорят...
Sabes o que eles dizem..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]