Знаешь этого парня Çeviri Portekizce
194 parallel translation
Я спрашиваю : "Джон, ты знаешь этого парня?" "Ты его когда-нибудь встречал?" Он смотрит.
"John, você já viu aquele sujeito?" Ele olhou.
Ты знаешь этого парня?
Conhece este rapaz?
Ты знаешь этого парня?
Conheces este tipo?
- Ты знаешь этого парня внизу?
Conheces o tipo que está lá em baixo? Conheço.
- Ты знаешь этого парня?
- Conheces este tipo?
- Элиот, откуда ты знаешь этого парня?
Elliot, de onde é que conheces esse gajo?
Ты не знаешь этого парня. Это было бы здорово.
Na verdade, Jerry, queríamos falar contigo sobre uma coisa.
- Ты знаешь этого парня.
- E tu conheces esse fulano.
- Откуда ты, говоришь, знаешь этого парня?
Como é que conheceste este gajo?
Ты знаешь этого парня?
Estás a ver... aquele fulano, o Lao...
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
Quão bem disse conhecer sujeito?
Ты знаешь этого парня?
Conhece este tipo?
Ты знаешь этого парня?
- De certeza que conheces este tipo?
Знаешь этого парня? Нет.
- Conheces este tipo?
Дэннис, ты знаешь этого парня всего 3 недели. Он выстрелил в офицера полиции.
Dennis, só o conheces há 3 semanas, e já disparou numa agente da policia!
- Ты знаешь этого парня?
- Conheces esse tipo?
И как давно ты знаешь этого парня?
Há quanto tempo conheces esse tipo?
Я спрашиваю :, "Ты что, знаешь этого парня?" Оказывается, он вовсе не на снимок смотрел, а на имя, которое я написал.
Perguntei-lhe se o conhecia, mas ele não estava a olhar para a foto, era para o nome que eu pus por baixo.
Ты знаешь этого парня?
Conheces esse tipo?
Ты знаешь этого парня? Нет.
- Conhece este tipo?
Ты не знаешь этого парня.
Não conheces o tipo.
Ты не знаешь этого парня.
Tu não conheces o tipo.
Ты знаешь этого парня?
- Sabes quem ele é?
Помнишь, как ты мне сказала о том, что чувствуешь будто знаешь этого парня всю жизнь?
Lembraste como eu disse que conhecia este gajo desde sempre? Sim.
Ты хочешь сказать, ты знаешь этого парня?
Estás a dizer que conheces o tipo?
Знаешь этого парня?
Conheces este tipo?
Ты знаешь этого парня?
Conheces aquele tipo?
Ты даже не знаешь этого парня, но ты спас ему жизнь.
Tem um garoto aqui, e ele nem sabia que Ihe salvaria a vida.
Ты знаешь этого парня?
Conheces o tipo?
Ты знаешь этого парня.
Conheces este tipo.
Так ты знаешь этого парня.
Então tu conheces este tipo.
Подожди секунду, ты знаешь этого парня?
Espere um segundo, conhece esse indivíduo?
Твист, знаешь этого парня?
Twist, conheces este tipo?
Знаешь, я ведь навёл кое-какие справки насчёт на этого парня.
Mandei investigáo-lo.
Знаешь, все письма этого парня одинаковые.
Todas as cartas que este gajo te escreve são iguais.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Se voltar a encontrá-lo, sabes o que farei?
- Этого парня знаешь.
- É um fulano que tu conheces.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Se um dia reencontrar esse tipo, sabes o que faço?
Ам, ты знаешь этого иностранного парня, с которым вы всегда тусуетесь?
Humm, sabes aquele gajo estrangeiro com quem costumas andar?
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу? ( 10-14лет ) - Да, я ненавижу этого парня.
Estão a ver o George, aquele puto que nunca mais deixam passar de ano?
- Ты - его самый лучший друг. Знаешь, можешь продолжать строить из себя героя, если хочешь но подумай, стоит ли терять жизнь из-за грязных дел этого парня?
És o melhor amigo dele quer continuar a passar-te por herói mesmo que isso te custe a vida?
Знаешь, Сан-Франциско - огромный город, ты хоть подумал, как будешь искать этого парня?
São Francisco é uma cidade grande. Já pensaste como vais encontrar o tipo?
Знаешь, если мои друзья-копы или приятели из ФБР скажут : "Сэнди, Сэнди, давай мы проверим этого парня", знаешь, что я скажу?
Sabe, foi o que eu disse aos meus amigos polícias que estão no FBI, eles disseram, "Sandy, Sandy, deixa-me investigar o passado desse homem." Sabes o que Ihe respondi?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь. И на всякий случай щелкнула на сотовый с камерой, которую прежде считала штукой совершенно бесполезной.
Continuava sem saber quem ele era, mas pensei que talvez tu soubesses e tirei-lhe uma foto com o meu telemóvel, o que achei um desperdício pois as fotos ficam horríveis e nunca as uso.
Знаешь, я ожидала увидеть парня терзаемого муками совести, а вместо этого, я мижу за другим концом стола...
Estava à espera de conhecer um homem atormentado pelo remorso. E, em vez disso, olho para o outro lado da mesa para esta...
Знаешь этого парня?
- Conhece este homem?
Ты знаешь, я не сомневаюсь, что они собираются поймать этого парня.
Mas... de que me serve isso a mim?
Знаешь там этого парня, Бу Радли?
Sabe aquele homem, o Boo Radley?
Знаешь что? Я люблю этого парня также, как и тебя люблю.
Sabes, eu adoro tanto o rapaz quanto te adoro a ti.
Этого парня невозможно не любить, знаешь?
É impossível não gostar deste tipo.
Знаешь этого надоедливого парня из моей детской команды по баскетболу?
Sabes aquele miúdo irritante da minha equipa de iniciados?
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
парня 367
парнями 35
парням 24
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72