English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаешь почему

Знаешь почему Çeviri Portekizce

2,676 parallel translation
И ты знаешь почему?
Sabes porquê?
Ты знаешь почему я бы лучше был с Ником?
Queres saber porque prefiro passar tempo com o Nick?
Знаешь почему?
E sabe porquê?
Знаешь почему?
Sabes por quê? Porque é sexista.
А знаешь почему, Эзра?
Sabes porquê, Ezra? Eu sei quem segura a vara.
Теперь ты знаешь почему.
E, agora, sabes o porquê.
Хей, ты знаешь почему ты должен хоронить политика 100 футов под землей?
Sabes o motivo pelo qual devias enterrar um político bem fundo?
Ты знаешь почему...
Tu sabes o porquê.
Знаешь почему?
- Alguma ideia porquê?
Ты знаешь почему?
Sabes porquê?
Не думаю, что ты сама знаешь почему.
Acho que não sabes o porquê.
- Знаешь почему?
- Sabes porquê?
Теперь ты знаешь почему в лесу небезопасно.
Agora sabes porque é que a floresta não é segura.
- Ты знаешь почему.
- Você sabe a razão.
Ты знаешь почему я был заточен в психиатрической больнице последние 15 лет?
queres saber porque é que estou a mofar num hospício pelos últimos 15 anos?
Знаешь почему Итан был у тебя дома? Он моя семья.
Tem alguma ideia porque é que o Ethan estava na sua casa?
нет, нет, нет, нет, нет, у меня сегодня свидание, и, ты знаешь, много женщин спали с тобой, и я не могу объяснить почему, так может быть дело в одежде, и возможно...
Não, não. Eu tenho um encontro esta noite, e há muitas mulheres que dormem contigo, e eu não percebo porquê, por isso talvez seja das roupas...
Знаешь, почему ты так злишься на меня?
Tu sabes porque estás com tanta raiva de mim.
Я могу делать это весь день, знаешь, почему?
Posso fazer isto o dia todo, sabes porquê?
Ты знаешь, я не знаю почему каждый так сочувствует девушке без пары.
Ir sozinha é muito deprimente.
Ты знаешь почему.
- Sabes porquê.
Думаю, ты знаешь, почему.
Tenho a certeza de que podes imaginar o motivo.
Ты даже не знаешь меня! Почему ты думаешь, что я не могу измениться?
Nem me conheces, porque achas que não posso mudar?
Знаешь, я не понимаю, почему не получаю того же уважения, что и он?
Não percebo porque não mereço o mesmo respeito do que ele, sabe?
Да нет, сделаете. Знаешь, почему?
Vai sim, sabe porquê?
Знаешь что, Лейси? Почему бы тебе просто не получить больше?
Lacey, que tal esqueceres isso?
Знаешь, почему ты здесь?
Sabe porque é que está aqui?
Знаешь, почему бы тебе еще раз не взглянуть?
Porque não dás outra olhadela?
Знаешь, Пенни, должен сказать, я не понимаю, почему именно ты подталкиваешь Леонарда на эту экспедицию.
Tenho de confessar, Penny não percebo o porquê de tu, mais do que qualquer pessoa, estar a encorajar o Leonard a fazer isto.
Это значит, ты не знаешь каково это, хотеть знать - почему.
Mas não sabes como é se perguntares o porquê.
Ты знаешь, почему так поступаешь?
Sabes porque é que fazes isso?
И знаешь почему?
Sabes porquê?
Ну правда, Леонард, ты знаешь, почему он так на тебя зол?
Leonard, queres saber por que razão ele está tão zangado contigo?
Ты же знаешь, почему я продаю тебе спа?
- Olá também para ti. Sabes porque te vendi o spa.
Почему ты снова начала курить, если знаешь, как тяжело бросать?
Porque voltarias a fumar se sabes que custa deixar os cigarros?
Не знаешь, почему этот парень вломился в твой дом?
Sabes por que razão eles arrombariam a tua casa?
Именно сейчас, и знаешь почему, Финли?
À igreja.
Знаешь, почему я был таким отличным правоохранителем?
Sabe a razão de eu já ter sido um bom agente da justiça?
Ты знаешь все на свете, но не помнишь, почему тебе не нравятся прикосновения.
Tu sabes tudo acerca de tudo, mas não te lembras do porquê de não gostares de ser tocado?
Знаешь, я не понимаю, почему Харви указывает тебе, что делать, и это сходит ему с рук.
E, sabes, não sei o que é que o Harvey ganha em dizer-te como fazer as coisas.
Ты знаешь, почему ты тут, Майкл?
Sabes porque é que estás aqui, Michael?
Знаешь, почему ты не живёшь полноценной жизнью?
Já pensaste por que não te sentes completa?
- Не знаешь, почему?
É verdade. - Sabes porquê?
Знаешь почему я люблю серфинг, Майки?
Sabes porque amo surfar, Mikey?
Знаешь почему?
Sabes uma coisa?
- Ты знаешь, почему?
Sabes porquê?
Ты знаешь, что он выхватит мой телефон? Почему это?
"Sabes que ele vai roubar-me o telemóvel, não vai?"
Почему ты знаешь как они называются?
Porque é que sabes como se chama?
Тед, ты отлично знаешь, почему.
Ted, sabes perfeitamente porque deixámos de fazer.
Знаешь, почему я знаю, что все у тебя будет хорошо?
Sabes como é que eu sei que vais ficar bem?
Я подумала, ну знаешь, почему бы не... пожертвовать своё тело науке до моей смерти?
Pensei, porque não... doar o meu corpo à ciência, antes que eu estivesse morta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]