Знаешь что я думаю Çeviri Portekizce
1,021 parallel translation
Знаешь что я думаю?
Sabes o que eu acho?
Эд, знаешь что я думаю?
Sabe o que eu acho, Ed?
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que eu acho?
Думаю, ты уже знаешь, что я вышла замуж.
Tu sabes que me casei.
Знаешь, что я думаю?
Sabe o que eu acho?
Знаешь, не думаю, что я больше буду говорить : "Какого хрена?"
Nunca mais volto a dizer "que se lixe".
Знаешь, что я думаю?
Sabes que quero dizer?
Знаешь, иногда я думаю, что лучше бы она сделала аборт.
Às vezes eu penso que seria melhor se ela tivesse abortado.
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que é que eu acho?
Знаешь, я думаю, что менее, чем через неделю у тебя не будет столь великолепного настроения.
Daqui a uma semana tereis menos vontade de armar em engraçado.
- Ты знаешь, что я думаю о тебе?
- Sabe o que penso de si?
Знаешь что, я думаю, ты испуган.
Sabes o que eu acho? - Acho que estás com medo.
- Ты знаешь, что я думаю?
- Sabes o que eu acho?
- А знаешь, что я думаю?
- Sabes o que penso?
Я думаю, что они, "ну ты сам знаешь".
Ou de... tu sabes.
Знаешь, я думаю, ты читаешь потому, что тебе не с кем поговорить.
Sabe, parece-me que você lê porque não tem ninguém com quem falar.
Но, ты знаешь, я думаю что это к лучшему, потому что мне...
Porque preciso... Preciso ficar um pouco longe.
- Как же глубоко! - Знаешь что я думаю?
- Sabes o que eu acho?
Я не думаю, что ты знаешь, что такое товарная карточка, правда?
- Sabes o que é um livro de rações?
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
E digo-te mais : sempre que olho pela janela e vejo aquela roulotte ferrugenta, sabes o que penso?
Что? Знаешь, что я думаю?
Sabes em que estou a pensar?
я конечно понимаю, что ты ещЄ мало мен € знаешь... я думаю, что, в общем... ƒа, да. ј ты влюблЄн в мен €?
Não sei por que insistes em aprender tudo da pior forma, Tre mas vais aprender Vais aprender, vais!
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Sabem que mais? Acho que vou subir.
Знаешь, Бобби Бриггс, что я думаю по этому поводу?
Queres saber o que eu acho, Bobby Briggs?
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que penso? Honestamente?
- Послушай, знаешь, я не думаю что сейчас уместно это обсуждать.
Sabes, acho que esta não é a altura certa.
Я думаю, ты знаешь, что это не так.
- Você sabe que isso não é verdade.
- Знаешь, что я думаю?
Sabes o que acho?
Знаешь, я думаю, что это Рождество не такое загадочное, как кажется
Acho que esta coisa do Natal Não é tão estranha como parece
Знаешь, Вики, я действительно думаю, что ты потеряла вес.
Sabes, Vicky, realmente, acho que tu... perdeste algum peso.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Se estás a sugerir o que julgo que estás a sugerir, perdes o teu tempo.
Но знаешь что? Я думаю, что оно внутри!
MOTEL CARANGUEIJO AZUL
Знаешь, что я думаю, Танелл?
Sabes o que penso, Tanell?
Знаешь, что я думаю, Джерри?
Sabes o que eu penso, Jerry?
Ты знаешь, что я о тебе думаю?
Sabes o que penso de ti?
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Mãe, não quero falar disso agora ; eu sou pela mudança e o Lenny só gosta do Upper East Side.
- Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Mas isso já te disse.
Знаешь, почему я думаю, что это конец? Нет, скажи.
Sabes como eu sei que o mundo vai acabar?
- Ты знаешь, что я думаю.
- Sabes muito bem o que penso.
Знаешь... Я не думаю, что ты бросишь этот факел, друг мой.
Não me parece que largues essa tocha.
Знаешь, я думаю, что я должен.
Sabes, talvez faça.
- Вобще, ты знаешь, что я думаю?
- Sabes o que acho?
- Знаешь, что я думаю?
Sabe o que acho? O quê?
Ты знаешь, что я думаю?
Sabe o que penso?
Думаю, ты знаешь, что я с ней буду делать.
Até eu recuperar o Giorgio, ela fica comigo!
Ты думаешь, что изучил меня настолько хорошо, что знаешь, о чём я думаю.
Achas que, porque me conheces tão bem, sabes como eu penso.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
Sabes, acho que devias deixar o teu editor dar uma olhadela nisto.
Я думаю, что это здорово, что ты увлечён этой персоной хотя всё, что ты о ней знаешь...
Acho fantástico estares todo apanhado por uma pessoa...
Ты знаешь, что я думаю.
Tu sabes o que eu acho.
Знаешь, что я думаю?
Quer saber o que acho?
Я думаю, что ты знаешь больше счастья, чем остальные.
Acho que vais ter mais felicidade do que a maioria.
знаешь что 11483
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что я думаю 1683
что я думаю о тебе 24
что я думаю об этом 31
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что я думаю 1683
что я думаю о тебе 24
что я думаю об этом 31
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52
я думаю о ней 21
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52
я думаю о ней 21
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю о том 165
я думаю то 24
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
я думаю об этом каждый день 22
я думаю о том 165
я думаю то 24
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь почему 444
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь как 21
знаешь кто ты 20
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь какие 17
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь кто ты 20
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь какие 17
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72