English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаешь что я думаю

Знаешь что я думаю Çeviri Portekizce

1,021 parallel translation
Знаешь что я думаю?
Sabes o que eu acho?
Эд, знаешь что я думаю?
Sabe o que eu acho, Ed?
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que eu acho?
Думаю, ты уже знаешь, что я вышла замуж.
Tu sabes que me casei.
Знаешь, что я думаю?
Sabe o que eu acho?
Знаешь, не думаю, что я больше буду говорить : "Какого хрена?"
Nunca mais volto a dizer "que se lixe".
Знаешь, что я думаю?
Sabes que quero dizer?
Знаешь, иногда я думаю, что лучше бы она сделала аборт.
Às vezes eu penso que seria melhor se ela tivesse abortado.
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que é que eu acho?
Знаешь, я думаю, что менее, чем через неделю у тебя не будет столь великолепного настроения.
Daqui a uma semana tereis menos vontade de armar em engraçado.
- Ты знаешь, что я думаю о тебе?
- Sabe o que penso de si?
Знаешь что, я думаю, ты испуган.
Sabes o que eu acho? - Acho que estás com medo.
- Ты знаешь, что я думаю?
- Sabes o que eu acho?
- А знаешь, что я думаю?
- Sabes o que penso?
Я думаю, что они, "ну ты сам знаешь".
Ou de... tu sabes.
Знаешь, я думаю, ты читаешь потому, что тебе не с кем поговорить.
Sabe, parece-me que você lê porque não tem ninguém com quem falar.
Но, ты знаешь, я думаю что это к лучшему, потому что мне...
Porque preciso... Preciso ficar um pouco longe.
- Как же глубоко! - Знаешь что я думаю?
- Sabes o que eu acho?
Я не думаю, что ты знаешь, что такое товарная карточка, правда?
- Sabes o que é um livro de rações?
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
E digo-te mais : sempre que olho pela janela e vejo aquela roulotte ferrugenta, sabes o que penso?
Что? Знаешь, что я думаю?
Sabes em que estou a pensar?
я конечно понимаю, что ты ещЄ мало мен € знаешь... я думаю, что, в общем... ƒа, да. ј ты влюблЄн в мен €?
Não sei por que insistes em aprender tudo da pior forma, Tre mas vais aprender Vais aprender, vais!
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Sabem que mais? Acho que vou subir.
Знаешь, Бобби Бриггс, что я думаю по этому поводу?
Queres saber o que eu acho, Bobby Briggs?
Знаешь, что я думаю?
Sabes o que penso? Honestamente?
- Послушай, знаешь, я не думаю что сейчас уместно это обсуждать.
Sabes, acho que esta não é a altura certa.
Я думаю, ты знаешь, что это не так.
- Você sabe que isso não é verdade.
- Знаешь, что я думаю?
Sabes o que acho?
Знаешь, я думаю, что это Рождество не такое загадочное, как кажется
Acho que esta coisa do Natal Não é tão estranha como parece
Знаешь, Вики, я действительно думаю, что ты потеряла вес.
Sabes, Vicky, realmente, acho que tu... perdeste algum peso.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Se estás a sugerir o que julgo que estás a sugerir, perdes o teu tempo.
Но знаешь что? Я думаю, что оно внутри!
MOTEL CARANGUEIJO AZUL
Знаешь, что я думаю, Танелл?
Sabes o que penso, Tanell?
Знаешь, что я думаю, Джерри?
Sabes o que eu penso, Jerry?
Ты знаешь, что я о тебе думаю?
Sabes o que penso de ti?
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Mãe, não quero falar disso agora ; eu sou pela mudança e o Lenny só gosta do Upper East Side.
- Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Mas isso já te disse.
Знаешь, почему я думаю, что это конец? Нет, скажи.
Sabes como eu sei que o mundo vai acabar?
- Ты знаешь, что я думаю.
- Sabes muito bem o que penso.
Знаешь... Я не думаю, что ты бросишь этот факел, друг мой.
Não me parece que largues essa tocha.
Знаешь, я думаю, что я должен.
Sabes, talvez faça.
- Вобще, ты знаешь, что я думаю?
- Sabes o que acho?
- Знаешь, что я думаю?
Sabe o que acho? O quê?
Ты знаешь, что я думаю?
Sabe o que penso?
Думаю, ты знаешь, что я с ней буду делать.
Até eu recuperar o Giorgio, ela fica comigo!
Ты думаешь, что изучил меня настолько хорошо, что знаешь, о чём я думаю.
Achas que, porque me conheces tão bem, sabes como eu penso.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
Sabes, acho que devias deixar o teu editor dar uma olhadela nisto.
Я думаю, что это здорово, что ты увлечён этой персоной хотя всё, что ты о ней знаешь...
Acho fantástico estares todo apanhado por uma pessoa...
Ты знаешь, что я думаю.
Tu sabes o que eu acho.
Знаешь, что я думаю?
Quer saber o que acho?
Я думаю, что ты знаешь больше счастья, чем остальные.
Acho que vais ter mais felicidade do que a maioria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]